|
| |||||||
| Discusiones Generales Zona para opinar sobre cualquier tema, espacio de libre expresión y entretenimiento. |
| Hola Invitado! Tómate un minuto para registrarte, es 100% GRATIS y no verás ninguna publicidad! ¿Qué estás esperando? | Registrarse Ahora |
Discusiones Generales » La PALABRA del díaParticipa en el tema La PALABRA del día en el foro Discusiones Generales. |
| | ||||
| Tema | Autor | Foro | Respuestas | Último mensaje |
| la palabra mondà | llSenor Fll | Chistes / Cosas Charras | 6 | 24-07-2008 08:16:38 |
| La Palabra Del DÌa... | *:.MiSs_TeK.:* | Zona De Recreo | 2422 | 09-10-2007 20:19:09 |
| .|[La Palabra Mierd..]|. | Sasuke. | Chistes / Cosas Charras | 7 | 20-09-2007 22:43:49 |
| La Palabra Mierda | PIERRE | Chistes / Cosas Charras | 5 | 19-07-2007 07:00:07 |
| El Valor de tu palabra | Darth DarK^^ | Discusiones Generales | 1 | 21-06-2006 11:43:13 |
| | #81 | |
| Staff Retirado Con Honores |
URUGUAY - HOLANDA Uruguay El Uruguay es un pequeño país situado al oriente del río del mismo nombre, entre Argentina y Brasil. Sus habitantes son llamados uruguayos u orientales. El país se independizó en 1828, por iniciativa del ministro inglés Canning, con un tratado de paz que puso fin a once años de dominación lusobrasileña durantes los cuales llevó el nombre de Provincia Cisplatina. No obstante, la fecha oficial de la Independencia es el 25 de agosto de 1825, cuando en realidad los orientales se declararon libres del yugo brasileño y se unieron a la Argentina, que por entonces se llamaba Provincias Unidas del Río de la Plata. El fútbol uruguayo tuvo una brillante trayectoria durante la primera mitad del siglo pasado, cuando conquistó dos campeonatos mundiales (1930 y 1950) y dos medallas olímpicas de oro (en 1924 y 1928, pero su estrella pareció apagarse después de obtener un cuarto puesto en el Mundial de 1970. Uruguay significa en lengua guaraní "río de los caracoles", palabra formada por uruguá (caracol) e y ('agua' o 'río'). Sin embargo, algunos autores afirman que Uruguay significa "río de los pájaros de colores" o "río de los pájaros pintados. Corrección: Varios amables lectores de los Países Bajos comentaron que la palabra para madera en neerlandés es hout y no held, y que el neerlandés tiene unos diez dialectos, y no dos, como dije por error. Holanda Países Bajos es conocido por ese nombre por tratarse de un estado que tiene la cuarta parte de su territorio por debajo del nivel del mar. De ahí su nombre en inglés Netherlands, formado por nether (bajo) y lands (tierras), y en la lengua del país, el neerlandés, Nederlanden (formado por neder y landen) , o en portugués, Países Baixos. En español es más común oír la denominación Holanda, que no es correcta, puesto que es el nombre de apenas dos provincias de este país: Holanda del Norte y Holanda Meridional. Antiguamente, estas dos provincias estaban cubiertas de bosques, lo que dio lugar a su nombre, formado por held (madera) y landen (tierras). Según la Academia Española, holandés es el natural de Holanda, aunque el diccionario no precisa si se refiere al país que llamamos Holanda o a las provincias que llevan ese nombre. Como segunda acepción encontramos que es el gentilicio de los habitantes "de aquella región de los Países Bajos". Neerlandés es también el nombre del idioma hablado en el país, del que se distinguen dos dialectos, el flamenco, usado en el sur de los Países Bajos y en Bélgica, y el holandés, que se emplea en el norte de los Países Bajos. | |
| | |
| |
Twittear Seguir a @denunciando
|
| | #1.5 |
| SponSor ![]() | |
| |
| | #82 |
| Staff Retirado Con Honores | EL LATÍN DEL DÍA longinquum est omne quod cupiditas flagitat «Todo aquello que deseamos ardientemente parece lejano» EL APELLIDO DEL DÍA Alcalde Este apellido procede del árabe al-qadi, "el juez", empleado para nombrar al primer magistrado de una ciudad. Se cree que el apellido fue aplicado inicialmente a alguien que ejercía ese cargo. De este apellido se derivan las formas Alcaide y Alcayde. Este linaje se radicó originalmente en el pueblo de Trasmiera, en Santander, donde vivió el caballero Juan Alcalde, el primero de que hay registro, quien combatió a los moros en la reconquista de Toledo, formando en las huestes de Alfonso VI y Alfonso VII. ARMAS En campo de azur un castillo de plata; a su izquierda, un fresno en color natural. Algunos añadieron, junto al fresno, un hombre armado de plata, con su mano derecha apoyada en el tronco del árbol. Posteriormente trajeron el escudo partido: 1º, las anteriores armas, y 2º, de azur, un león rampante, de gules, sobre unas peñas de plata; bordura de plata, con cabezas de moros. |
| | |
| | #83 |
| Staff Retirado Con Honores | Alemania Del bajo latín alamanus, con el mismo significado, tomada del germánico alamans, usado para referirse a 'todos los hombres'. Cotejar esta forma etimológica con el alemán actual, alle menschen, del mismo significado. Los romanos llamaban alamanes al pueblo germano más cercano a las fronteras del Imperio, pero la palabra llegó al español a partir del francés allemand. Este gentilicio es compartido, además, con el portugués alemão, pero cabe observar que difiere del inglés german y del alemán Deutsche. El país donde viven los alemanes se llama hoy República Federal Alemana, o, en alemán, Bundesrepublik Deutschland. |
| | |
| | #84 |
| Staff Retirado Con Honores | fútbol Se ha dicho que el fútbol reemplaza en el mundo moderno las rudas competencias de los caballeros medievales. Este deporte, nacido en la Inglaterra del siglo XIX y rápidamente difundido en el mundo entero, tomó su nombre de las palabras inglesas foot 'pie' y ball 'pelota', dos vocablos cuyos orígenes pueden ser rastreados muy lejos. En efecto, foot proviene de las raíces pod- y ped-, de las lenguas prehistóricas indoeuropeas, que también dieron lugar al vocablo griego pous 'pie', del cual proceden palabras como trípode, podio y antípoda. También vienen de esas raíces la voz sánscrita padas 'pie' y la lituana pedà 'paso', pero desde el punto de vista de nuestra lengua, su derivación más importante ha resultado el latín pedes 'pie', que dio lugar a incontables palabras castellanas, tales como pedicuro, peón, pedal, velocípedo. Ball, por su parte, llega del griego ballein, que significaba arrojar (v. parábola). La palabra fútbol fue rechazada inicialmente por los puristas, que la consideraban un anglicismo, por lo que intentaron imponer balompié, un calco semántico, en realidad, de la palabra inglesa. Balompié apareció por primera vez en el Diccionario académico en 1927, con una definición en la que se evitaba cuidadosamente football: Sin embargo, en sus últimas ediciones, el Diccionario remite directamente a fútbol, reconociéndola así como preferible.Juego parecido al del balón, del cual se diferencia en que la pelota o balón se juega con el pie. EL LATÍN DEL DÍA impavidum ferient ruinae «Las ruinas lo sorprenderán impávido». Horacio |
| | |
| | #85 |
| Staff Retirado Con Honores | bonanza Esta palabra, que llegó a nosotros aplicada al “tiempo tranquilo y sereno en el mar”, sufrió una sinuosa evolución desde la Antigüedad griega hasta nuestros días. Su antepasado remoto es el vocablo griego malakía, derivado de malakós ‘blandura’, del cual tal vez provenga el latín mollities, que se transformó en molicie. Los romanos llamaron malacia a la calma en el mar, pero debido a que pensaban que la palabra procedía de malus ‘malo’, alteraron el nombre a bonacia, forma con la que llegó a varias lenguas romances y que en español devino bonanza. |
| | |
| | #86 |
| Denunciante Popular | ESPAÑA La palabra griega Spanía se registra por primera vez en el siglo I a. de C., usada por el geógrafo Artemidoro de Éfeso como variante del griego Hispanía, que pasó al latín como Hispania. Por la misma época, ese nombre fue utilizado por Julio César, quien distinguía la Hispania Ulterior, más allá del Ebro, y la Hispania Citerior, al sur del río Ebro. Tras la unión de Castilla y Aragón por el casamiento de los Reyes Católicos, Hispania se empezó a afianzar como nombre del naciente país. No se conoce con certeza el origen de la palabra. Se cree que puede provenir del púnico Isephanim, que en esa lengua, hablada por los fenicios de Cartago, significaba 'isla o costa de los conejos', porque este animal abundaba en Andalucía, donde los fenicios fundaron Cádiz, la ciudad más antigua de Occidente, hace tres mil años. En monedas romanas de la época de Adriano, España está representada como una señora sentada con un conejo a sus pies. Por otra parte, el poeta romano Cátulo llamó Cuniculosa Celtiberia a la Península Ibérica, algo así como 'Celtiberia, la Conejera'. Sin embargo, hay quien afirma que el origen de la palabra es celta, basado en que la región de llanura de la Península Ibérica tiene forma parecida a la palma de la mano, span en lengua celta. Span se relaciona con el alemán Spann 'empeine del pie' y Spanne 'palmo' y con el inglés span 'palmo'. Entre otros étimos considerados de menor credibilidad, cabe destacar el fenicio span, con el significado de 'oculto, escondido' porque se piensa que span se deriva del hebreo xaphano 'ocultar', y España era un país lejano y escondido, cercano a los confines del mundo. |
| | |
| | #87 |
| Recien Registrado |
muy interesantes aportes
|
| | |
| | #88 |
| Staff Retirado Con Honores | Gracias por aportar y comentar vermicelli Si alguien se sienta en un restaurante de cocina italiana y le ofrecen gusanillos, probablemente rechazará el plato y pedirá algo distinto o, tal vez, hasta vaya en busca de otra casa de comidas. Sin embargo, no es otra cosa lo que nos están proponiendo cuando nos ofrecen vermicelli, palabra que en italiano es el plural de vermicello, diminutivo de verme ‘gusano’, nombre que se dio a esta pasta debido a su forma cilíndrica. Es curioso que la Real Academia no haya incluido en el Diccionario la forma castellanizada vermicheli, como hizo con espagueti (de spaghetti). |
| | |
| | #89 |
| Staff Retirado Con Honores | dieta En 1521, el monje alemán Martín Lutero fue obligado a comparecer ante la Dieta de Worms, la cual, siguiendo las determinaciones de León X, lo condenó al destierro por hereje, de modo que debió recluirse en el castillo de Wartburg. Dieta era el nombre que se daba al Parlamento de los reinos que formaban parte del Sacro Imperio romanogermánico. La Dieta de Worms y la dieta alimenticia se designan con dos palabras distintas y de diferente etimología, aunque morfológicamente idénticas, al punto de que Corominas no las distingue. Dieta alimenticia proviene del griego diaita 'modo de vida', que se derivaba, a su vez, del verbo diaitan 'regir uno su propia vida', 'gobernarse', que pasó al bajo latín como diaeta, según registra Alfonso de Palencia en su Vocabulario. Posteriormente, el vocablo se fue especializando hacia una forma particular de 'regir la propia vida mediante un régimen alimenticio'. En cambio, la dieta legislativa del Sacro Imperio tomó su nombre del latín dies 'día', que era no sólo el nombre de un día, sino también el de una reunión o el de una jornada de Asamblea y, más tarde, el de un Parlamento. En español se usa también para designar la 'remuneración de los legisladores'. EL LATÍN DEL DÍA post nubila phoebus «Después de las nubes, el sol», lo que equivale a decir que después de la adversidad siempre vienen tiempos mejores. |
| | |
| | #90 |
| Staff Retirado Con Honores | somático Hacia fines del siglo XIX y comienzos del siglo XX, surgió en medicina la idea de que las enfermedades eran una respuesta del organismo a estados emocionales, una tendencia que se llamó medicina psicosomática. La palabra, que se tomó del griego somatikós, derivada de soma, -atos ‘cuerpo’, apareció por primera vez en el Diccionario académico en 1927, y hoy se admite, incluso, somatizar (convertir problemas psíquicos en síntomas orgánicos de manera involuntaria). |
| | |
| Etiquetas |
| barbarismos, castellano, etimología, lexico, neologismos, palabra del día, semantica, vulgarismos |
| |