PDA

Ver la Versión Completa Con Imagenes : La PALABRA del día


Páginas : 1 2 [3] 4

Ayudante De Santa
06-11-2015, 22:19:08
Los mejores licores
-Damphir-
18-04-2011, 00:55:22
energúmeno

La palabra griega ergon significaba 'obra', 'trabajo', 'cosa hecha'. De allí se formó, también en griego inicialmente, organon 'algo que sirve para cumplir algunas tareas'. Asimismo ergon con la anteposición de la partícula en forma energeia (energía, fuerza interna viva y actuante). Ergon aparece también en palabras más recientes, como ergonomía, que se refiere a las reglas que se emplean para administrar mejor la energía humana en el manejo de una máquina.

La misma raíz ergon, aplicada a un participio pasivo energoumenos se aplicaba en griego a 'algo trabajado internamente' y, consecuentemente, a alguien que muestra un entusiasmo descontrolado, como poseído por el demonio, y que eventualmente se comporta con violencia. La forma pasiva le da a la raíz la denotación de que se trata de una energía que existe dentro del propio sujeto, pero cuya causa está en realidad fuera de él, como parece ocurrir con los energúmenos.

Ayudante De Santa
06-11-2015, 22:19:08
Los mejores licores
-Damphir-
22-04-2011, 22:44:52
odisea

Después de la Ilíada, el poema épico en que se narra la guerra de Troya, Homero cantó la Odisea para contar la saga de Odiseo, el más célebre de los héroes de aquella guerra. Tras la guerra de Troya, Odiseo (para los latinos, Ulises) vivió incontables peripecias y demoró veinte años para llegar a su casa en Ítaca, donde era esperado por su mujer, Penélope, y por su hijo, Telémaco.

El nombre de Odiseo pasó a las lenguas modernas como epónimo de un viaje largo, preñado de toda clase de aventuras o, también, como una 'sucesión de peripecias, por lo general desagradables, que le ocurren a alguien'. Es el caso de este titular publicado en el diario argentino Los Andes, el 17 de abril de 2011:

«Pasó tres años en la cárcel, era inocente y ahora cuenta su odisea»





http://elcastellano.org/ns/img/notas/homero.jpg

-Damphir-
22-04-2011, 22:45:33
estructura

La palabra latina structura, de donde proviene este vocablo, se formó a partir del verbo struere 'acomodar en pilas, apilar', que a su vez proviene de la raíz indoeuropea ster- 'desplegar'. Una vez que los romanos le dieron al verbo struere la denotación arriba indicada, se formó no solo estructura sino también una larga familia de palabras en la que se cuentan verbos y sustantivos, cuyos significados se determinan mediante el uso de sufijos, tales como construir, mediante el prefijo con-; reconstruir, mediante los prefijos re- 'de nuevo' y con-; destruir, mediante el prefijo des-; instruir, 'suministrar a alguien elementos internos, como el conocimiento', mediante el prefijo in-; obstruir, mediante el prefijo ob- 'contra'.

De instruir se derivó también instrumento. El prefijo in- tomaba a veces en latín la forma indu, con lo que instruir dio lugar también a industria y sus derivados.

Anteponiendo el prefijo super- tenemos superestructura, originalmente, 'algo que está construido encima'.

En los primeros años del siglo XX, el lingüista suizo Ferdinand de Saussure tomó la palabra para explicar su teoría del lenguaje humano, que concebía como una estructura binaria. Este enfoque influyó luego sobre otras ciencias y disciplinas, como la Antropología y la Filosofía, en las que se desarrollaron corrientes estructuralistas basadas en las ideas de Saussure.

El uso más antiguo de estructura documentado en nuestra lengua data de la primera mitad del siglo XVII, cuanto Enrique de Villena publicó su Traducción y glosas de La Eneida. Veámoslo en este trecho:


SABIDA por Añio rey de los ombres de aquella isla e saçerdote de Phebo, nuestra venida, saliónos a resçebir al camino, las sagradas guarnesçido sienes con guirlanda de laurel coronado. Conosçió el antiguo Anchises, amigo suyo; e, dadas las manos, resçebido alegremente, entramos en el templo, adorando en la estructura ho hedifiçio antiguo.





http://elcastellano.org/ns/img/notas/estructura.gif

-Damphir-
22-04-2011, 22:46:04
jeroglífico

La escritura primitiva de los egipcios consistía en signos representativos de objetos concretos de la vida cotidiana y símbolos de sonido. Los ideogramas reproducen no solamente el objeto dibujado, sino también ideas concretas o abstractas afines a él, mientras que el fonograma, más vinculado a la escritura actual, representa apenas un sonido.

Este sistema de escritura, llamado jeroglífico, constituyó un misterio para los arqueólogos hasta que en 1799 un soldado del ejército de Napoleón descubrió una piedra con inscripciones en griego y en egipcio. En 1821, el egiptólogo francés Jean-François Champollion las descifró, abriendo así la clave para interpretar los jeroglíficos.

El nombre de esta escritura, en griego hieroglyphikós, se basó en hierós 'sagrado' y glyptein 'grabar', o sea 'escritura sagrada', porque eran los sacerdotes egipcios quienes se servían de este sistema para grabar sus textos.




http://elcastellano.org/ns/img/notas/jeroglifico.jpg

-Damphir-
22-04-2011, 22:46:37
maniquí

En los últimos años, se ha hecho más común el nombre de modelo para la profesión de hombres y mujeres que desfilan mostrando nuevos diseños de ropa, pero durante mucho tiempo se empleó la palabra maniquí, hoy reservada más bien para los muñecos usados para exponer la ropa de moda en las vidrieras de las tiendas.

Esta palabra se originó en el neerlandés manneken, diminutivo de man 'hombre' y se usó al principio para denominar a los muñecos de madera que los pintores y escultores usaban como modelos, hasta que el empresario francés Charles Fréderic Worth (1825-1895), propietario de la casa de alta costura Worth, decidió en 1858 utilizar aquellos muñecos para mostrar sus modelos a la clientela, para lo cual el nombre original holandés fue adaptado a mannequin.

Worth, como otros empresarios de su ramo, no demoró en percibir que esa función sería mucho mejor cumplida con maniquíes vivas e inauguró así una profesión que, inicialmente, llevó el nombre del muñeco holandés, y que llegó al español como maniquí.

-Damphir-
22-04-2011, 22:47:16
madrigal

El madrigal es un poema breve, generalmente de tema amoroso, que combina versos de siete y de once sílabas, y también es una composición musical simple.

La palabra proviene del italiano madrigale, formada a partir del latín matricalis 'referente a la madre o a la matriz'. En ciertas regiones del norte de Italia, madrigale tomó el sentido de 'maternal' y de allí, 'natural', 'en lengua vernácula', 'tosco y sencillo'. Algunos autores afirman que matricalis proviene de la Virgen María.


Con el tiempo, madrigal fue adoptando el sentido de poesía galante, como sugieren estos versos de Era un aire suave, de Rubén Darío, extraído de Prosas profanas:


La marquesa Eulalia risas y desvíos
daba a un tiempo mismo para dos rivales,
el vizconde rubio de los desafíos
y el abate joven de los madrigales.

-Damphir-
22-04-2011, 22:48:00
gurú

En el hinduismo, gurú es un maestro o guía espiritual. La palabra proviene del sánscrito gurús 'grave', 'solemne', 'pesado', por oposición a laghú 'liviano', 'ligero'.

En el marco del hinduismo, gurú significa maestro espiritual. Este vocablo es empleado por los adeptos por lo menos desde el siglo II d. de C., con el mismo significado con que lo utilizamos hoy.

En Occidente, el sentido de esta palabra se ha extendido en la segunda mitad del siglo XX para denominar a un especialista en una materia específica o a todo aquel que tiene sus seguidores.

Es falsa la etimología según la cual gurú estaría formado por las palabras sánscritas gu 'oscuridad' y ru 'luz'.

-Damphir-
22-04-2011, 22:48:33
olvido

Desde el siglo XIX, el mecanismo del olvido ha sido uno de los temas favoritos de los psicólogos debido a la importancia de la memoria en el funcionamiento de la actividad intelectual como un todo.

La palabra olvido es más antigua que la propia historia de la humanidad. En efecto, sus orígenes se remontan a las lenguas prehistóricas indoeuropeas, en las cuales la raíz lei-w dio lugar en latín al verbo oblivisci 'olvidar', de cuyo participio pasivo oblitus se derivó en latín vulgar el verbo oblitare, a partir del cual se formó el verbo castellano olvidar, así como el francés oublier.

Cortázar toca el tema del olvido en Rayuela (1963), al relatar un sueño:

Una certidumbre sola y terrible dominaba ese instante de tránsito dentro del sueño: saber que irremisiblemente esa expulsión comportaba el olvido total de la maravilla previa. Supongo que la sensación de puerta cerrándose era eso, el olvido fatal e instantáneo. Lo más asombroso es acordarme también de haber soñado que me olvidaba del sueño anterior, y de que ese sueño tenía que ser olvidado (yo expulsado de su esfera concluida).

-Damphir-
22-04-2011, 22:49:12
tupamaros

El 18 de mayo de 1781, el revolucionario Túpac Amaru II (José Gabriel Condorcanqui), que lideraba un rebelión indígena, fue obligado por los españoles a presenciar la ejecución de sus aliados, amigos, su esposa y sus dos hijos, antes de ser descuartizado. Pero estas crueles medidas no fueron suficientes para sofocar el levantamiento en el Virreinato del Perú, que continuó bajo la dirección de su primo Diego Cristóbal Túpac Amaru.

La muerte de Condorcanqui convirtió su nombre en un símbolo de la lucha contra el colonialismo español, hasta el punto que, en el siglo XIX en la zona del Río de la Plata, los españoles llamaban despectivamente 'tupamaros' a los criollos que luchaban por la independencia.

Este nombre fue retomado en el Uruguay, en la segunda mitad del siglo XX, por el Movimiento de Liberación Nacional (MLN), un grupo armado de izquierda radical que se proponía tomar el poder, que fue derrotado en 1972.

Tras una dictadura que se prolongó hasta 1985, los tupamaros uruguayos resurgieron, ahora como organización legal que aceptaba las reglas del juego democrático. En 1994 los primeros tupamaros ingresaron al Congreso uruguayo y en 2010, uno de sus líderes, José Mujica, asumió la presidencia de la República.

El nombre tupamaros fue retomado posteriormente por organizaciones radicales de Perú y de Venezuela.

-Damphir-
28-04-2011, 19:52:05
mondongo

Voz de origen africano, se refiere a los intestinos de las reses, según el Diccionario de la Academia. Sin embargo, en la región del Río de la Plata se emplea principalmente para designar una pieza de carnicería obtenida del estómago de la res y también a un guiso que se prepara con ella, equivalente a lo que en España se llama callos.

La palabra se registra en castellano por lo menos desde 1581, cuando Mateo Alemán publicó su novela Guzmán de Alfarache en la que aparece este texto:

Y desta manera se habían de continuar cincuenta y cuatro ollas al mes, porque teníamos el sábado mondongo. Si es tiempo de fruta, cuatro cerezas o guindas, dos o tres ciruelas o albarcoques, media libra o una de higos [...].
Aunque algunos africanistas brasileños también proponen un origen africano del término, el hecho de que surgiera tan tempranamente en España torna esa hipótesis poco verosímil, ya que el tráfico de esclavos aún no había alcanzado su apogeo en la América española, y es muy difícil que escritores españoles emplearan vocablos africanos en esa época.

Corominas sugiere que mondongo se derivó de bandullo 'vientre o conjunto de las tripas de los animales', que a su vez proviene del árabe batn 'intestinos' y 'carne del vientre de un animal'.




http://elcastellano.org/ns/img/notas/mondongo.jpg

-Damphir-
08-05-2011, 18:20:10
feudalismo

Un feudo era un contrato mediante el cual los soberanos y los grandes señores concedían en la Edad Media tierras en usufructo, y quien las recibía quedaba obligado a guardar fidelidad de vasallo al donante, a prestar el servicio militar y a acudir a las asambleas políticas y judiciales que el señor convocaba.

En forma muy genérica, feudalismo es el modo de producción que rigió durante la Edad Media, época que habría terminado en 1453 con la toma de Constantinopla por los turcos. Sin embargo, esto no es más que una convención de los historiadores: el feudalismo, en realidad, se prolongó en Francia hasta la revolución de 1789 y se extinguió en Europa central con las conquistas de Napoleón. En Rusia duró hasta algunos años después de la Revolución bolchevique, de 1917, y por más que esta forma de organización de la producción sea vista como símbolo de atraso político y social, subsiste hasta hoy en muchos lugares.

Cabe recordar, además, que el vocablo feudalismo es bastante más nuevo que las relaciones sociales que designa, aunque sus raíces etimológicas sean relativamente antiguas. El adjetivo feudal aparece en castellano ya en las Siete Partidas, que datan de 1260, pero feudalismo solo se encuentra a partir del siglo XVIII.

El término del bajo latín feudum proviene del provenzal fieu, con el mismo significado y este, del franco fëhu 'posesión', 'propiedad inmueble', emparentada con el gótico faihu 'bienes en general' y con el bajo alemán vieh 'ganado'. Por la voz germánica, podemos observar que los bárbaros identificaban la riqueza con la posesión de ganado, como habían hecho los latinos, quienes llamaban a la riqueza pecunia, de ahí pecuniario, a partir de pecus 'ganado'.




http://elcastellano.org/ns/img/notas/castillo.jpg

-Damphir-
08-05-2011, 18:20:51
infierno

Del latín infernum y éste, probablemente, del griego averno o, tal vez, de inferus 'inferior', 'subterráneo'. Para los antiguos griegos, los muertos debían cruzar el río Aqueronte, que daba siete vueltas alrededor del infierno, a bordo de una barca que era guiada por Caronte, un genio del mundo de los muertos, quien navegaba protegido por su perro Cerbero, hermano de la Hidra de Lerna. Caronte cobraba por el viaje, y quien no pagaba la travesía tenía que pasar cien años vagando por las márgenes del río, una idea en la que, quizá, se inspira la creencia cristiana en el purgatorio. Para proteger a los muertos de ese destino, los griegos acostumbraban poner una moneda debajo de la lengua de los cadáveres antes de enterrarlos.

El can Cerbero, por su parte, dio origen a la palabra cancerbero, que se aplica a los guardias o porteros de modales groseros.

-Damphir-
08-05-2011, 18:21:43
meandro

Este nombre corresponde a cada una de las curvas que describe el curso de un río y, por extensión, a las curvas de un camino. En arquitectura se ha llamado meandro a cierto tipo de adorno de líneas sinuosas y repetidas. Pocos saben que el origen de esta palabra está en el nombre del río llamado Maiandros por los griegos, que pasó al latín como Meander y hoy es conocido como Büyük Menderes. Este río fluye a lo largo de casi cuatrocientos kilómetros en Anatolia, la península más occidental de Asia, que en la actualidad forma parte de Turquía y es más conocida como Asia Menor. Sus aguas desembocan en el mar Egeo después de un curso extremadamente sinuoso. Durante la civilización griega, en una de sus márgenes se encontraba la ciudad de Mileto, cuna de la escuela filosófica de Tales.

Esopo cuenta en una fábula que las zorras fueron a beber en las aguas del río Meandro:

Se reunieron un día las zorras a orillas del río Meandro con el fin de calmar su sed; pero el río estaba muy turbulento, y aunque se estimulaban unas a otras, ninguna se atrevía a ingresar al río de primera.

El sentido actual de la palabra fue usado por Borges en su cuento El jardín de los senderos que se bifurcan, dedicado a Victoria Ocampo:


Omitir siempre una palabra, recurrir a metáforas ineptas y a perífrasis evidentes, es quizá el modo más enfático de indicarla. Es el modo tortuoso que prefirió, en cada uno de los meandros de su infatigable novela, el oblicuo Ts'ui Pên.


Y ya que hablamos de Borges, cabe recordar que la palabra meandro ha sido muy usada en la crítica literaria para designar el carácter sinuoso de la escritura del celebrado narrador argentino

-Damphir-
08-05-2011, 18:22:28
fascismo

Fascismo es el nombre de un movimiento político y de un régimen totalitario surgido hacia 1919 en Italia, que inspiró el nazismo (v. nazi (http://www.elcastellano.org/palabra.php?q=nazi)) y la dictadura franquista, y llevó a la humanidad a los peores momentos de su historia, con la exacerbación de los prejuicios raciales y el estallido de la Segunda Guerra Mundial, que costó 34 millones de vidas.

La palabra italiana fascismo surgió en 1919, derivada del italiano fascio 'grupo', tomada del bajo latín del siglo XII fascium, procedente del latín clásico fascis, que significaba 'haz de leña' o 'puñado de varas', pero que se usó con el sentido de 'organización política' en las postrimerías del siglo XIX.

Los lictores romanos usaban el fascis para azotar a los culpables de algún delito, pero el instrumento de tortura acabó por convertirse en símbolo de autoridad e insignia del cargo de lictor: un haz de palos de abedul u olmo (símbolo del poder del castigo) alrededor de un hacha (símbolo del poder de la vida y la muerte), atados con tiras rojizas de cuero.

El dictador italiano y fundador del fascismo, Benito Mussolini (1883-1945), adoptó el fascio como símbolo de su partido, tomándolo en su sentido más moderno, y formó fasci de combatimento, grupos llamados de combate, que dieron su nombre a la organización. A partir de ese momento, los partidarios de los fasci fueron llamados fascisti 'fascistas'.

El nombre de este ominoso movimiento se extendió rápidamente por Europa y dio lugar al español fascista, al portugués fascista, al francés fasciste, al inglés fascist y al alemán Faschist.

-Damphir-
08-05-2011, 18:23:20
babel

Sustantivo femenino invariable formado a partir del latín bíblico Babel, el que a su vez provenía del hebreo bavel, que significaba 'confusión'. En latín, Babel era un nombre propio indeclinable usado a veces como sinónimo de Babylonia, nombre de la ciudad donde se irguió la torre cuyos obreros se confundieron por hablar lenguas diferentes, o también para designar a la propia torre.
En las lenguas modernas, babel es un nombre común que significa "lugar en que hay gran desorden y confusión o donde hablan muchos sin entenderse" o también "desorden y confusión". En español se ve frecuentemente escrito con mayúscula, como en este ejemplo de la novela Palabras en juego, de la autora paraguaya Yula Riquelme de Molinas:

De no ser así, aún estaría maldiciendo en su silla de ruedas la Babel que nos rodea.

-Damphir-
03-07-2011, 22:45:45
http://elcastellano.org/ns/img/notas/abogado.jpg

abogado
En nuestra lengua, abogado es no solo el profesional del derecho, sino también aquel que aboga por alguien, en el sentido de 'interceder por él'. Esta palabra proviene del participio pasivo del verbo latino advocare, compuesto por ad y el verbo vocare, con la denotación 'llamar a alguien en auxilio o para representar a alguien ante un juez', pero también se empleaba para significar 'declarar, debatir'.
Terencio escribió Aliquos mihi amicos advocabo 'Llamaré a algunos amigos en mi auxilio'.
El verbo se empezó a usar en español en el siglo XIII como advocar. El participio pasado advocatus dio lugar en nuestra lengua a abogado.
Cabe hacer notar que, como ocurre en muchos casos, la palabra portuguesa equivalente —advogado— se mantuvo más cercana al latín.
Para recibir La palabra del dia, suscríbase gratis aquí (http://www.elcastellano.org/palabra.html)
Para cancelar su suscripción, diríjase aquí (http://www.elcastellano.org/palabra.html)
http://www.elcastellano.org/img/newsletter/separator4.png

nec mortale sonans

«Su voz (la de la Sibila) no suena como la de un mortal», Virgilio, Eneida 6, 50


http://www.elcastellano.org/img/newsletter/separator5.png

¿Cuál es la forma adecuada: arcoíris o arco iris??

R.: Las dos formas son correctas, pero la recomendación de las academias es escribirla en una sola palabra, tal como aparece en el avance de la próxima edición del DRAE..

-Damphir-
03-07-2011, 22:46:36
contrabando

Entre los francos, ban era la denominación de las numerosas prohibiciones que regían la vida de ese pueblo. La palabra se mantuvo en el francés e influyó asimismo en la formación del vocablo italiano bando, con el sentido de 'edicto dado a conocer en forma pública y solemne'.
Del italiano, bando llegó a Castilla con el mismo significado. Uno de estos edictos o bandos establecía severas penas para los que trajeran mercancías del exterior sin pagar los impuestos correspondientes a la Corona. Hacerlo era contrariar el bando real, o sea, cometer el delito de contrabando, como explicaba Sebastián de Covarrubias en su Tesoro de la lengua castellana.
La palabra llegó también al inglés, como to ban 'prohibir' y al portugués banir 'expulsar, alejar, prohibir el ingreso a alguien a algún lugar'.

-Damphir-
03-07-2011, 22:47:21
perenne

Significa 'continuo, incesante, que no se interrumpe'. En botánica se aplica a los vegetales que viven más de dos años. Proviene del latín perennis (perpetuamente, para siempre), formado a partir de la preposición per y el sustantivo annus (año). Horacio decía monumentum aere perennius para significar 'monumento más duradero que el bronce'.
En nuestra lengua aparece registrado por lo menos desde el siglo XVII, como en estos versos de Jerónimo Bermúdez, en su Nise lastimosa (1575).

Ni el almo ambrosia, ni el liquor ardiente
de la perenne fuente pegasea,
ni el néctar iouïal1 de la Amalthea
tanto ceba la fragua de la mente.


Entre otras palabras de la misma familia, cabe mencionar entre otros 'perennifolio' que se aplica al vegetal cuyas hojas duran todo el año y 'perennigélido', el terreno que está permanentemente helado.

-Damphir-
03-07-2011, 22:48:20
caudillo



A lo largo de la historia, han sido incontables los pueblos que fueron (y los que son) dirigidos por caudillos, entendida la palabra como «aquel que guía y manda soldados» y, por extensión, «el que dirige alguna corporación, gremio o partido político».
A pesar de que este vocablo ha adquirido en las últimas décadas un cierto tufillo despectivo, los partidarios de la Dictadura en España (1939-1975) llaman así, y con mayúscula, al líder fascista Francisco Franco, en sintagmas como Su Excelencia el Caudillo de España Francisco Franco Bahamonde. En América Latina, se suele denominar actualmente con esta palabra a líderes populistas que se apoyan en grandes masas para conquistar el poder o para mantenerse en él.
La palabra proviene del latín vulgar capitellus, de denotación análoga y que se deriva, por su parte, del latín clásico caput, -itis (cabeza).

DonCuleco
04-07-2011, 20:12:35
buen tema!
acá, una escatológica que encontré en el diccionario de la real academia de la lengua

catalina1.


(Del n. p. Catalina).


1. f. Excremento humano.

pero al parecer el nombre catalina no tiene nada que ver con esa definicion que hace el diccionario. Segun un diccionario de etimologias, el nombre catalina es una latinización de la palabra griega Khataros que quiere decir puro.


Sin embargo abstenerse de ponerle catalina a la hija!

chepe88
04-07-2011, 21:44:41
buen tema!
acá, una escatológica que encontré en el diccionario de la real academia de la lengua

catalina1.


(Del n. p. Catalina).


1. f. Excremento humano.

pero al parecer el nombre catalina no tiene nada que ver con esa definicion que hace el diccionario. Segun un diccionario de etimologias, el nombre catalina es una latinización de la palabra griega Khataros que quiere decir puro.


Sin embargo abstenerse de ponerle catalina a la hija!

:O

ya le encontré el sentido al juego q uno se frotaba la mano y decía : cata catalina huele a mierda de gallina ... cata catalina huele a mierda de gallina ...

-huela
- :s Foooo

EL*BARTO
05-07-2011, 09:38:29
Que buen topic men :thumbup:

DonCuleco
07-07-2011, 18:35:54
aca una nueva palabra con un significado que desconocia totalmente!!...les debo la etimologia

palomino:
1 Dicho del pelaje del yeguarizo, de color marrón rojizo claro, con las crines y la cola ruanas

2 Mancha de excremento en la ropa interior.
uyyyy osease la popular frenada de triciclo..

►Shep◄
07-07-2011, 18:56:38
buen tema!
acá, una escatológica que encontré en el diccionario de la real academia de la lengua

catalina1.


(Del n. p. Catalina).


1. f. Excremento humano.

pero al parecer el nombre catalina no tiene nada que ver con esa definicion que hace el diccionario. Segun un diccionario de etimologias, el nombre catalina es una latinización de la palabra griega Khataros que quiere decir puro.


Sin embargo abstenerse de ponerle catalina a la hija!



Uyyyy como asi, un golpe bajo para mi, porque este era el nombre en que estaba pensando ponerle algun dia a mi hija, me dejaron mal con esta escatologia :(

Isidorito
07-07-2011, 19:36:28
Excelente topic.

▬Goos Fraba▬
12-07-2011, 15:07:04
presunto, ta. (Del lat. praesumptus, part. pas. de praesumĕre). adj. supuesto. || 2. Der. Se dice de aquel a quien se considera posible autor de un delito antes de ser juzgado.


La monto porque estoy hasta las pelotas de que los medios de comunicación, sobre todo los noticieros de Caracol y RCN, utilicen esa puta palabrita para nombrar a todo delincuente, ya sea ladrón, sicario, guerrillero, político, etc, etc, etc., suavizando su condición y poniendo en duda sus delitos.

Es o no es!!!!!!!!

En fin, se utiliza como adjetivo que antecede del sustantivo, o sea "presunto ladrón", formando parte de los adjetivos que van antes y no como la mayoría que van pospuestos al sustantivo, sintácticamente hablando.

-Damphir-
23-08-2011, 07:23:07
http://elcastellano.org/ns/img/notas/rinoceronte.jpg



rinoceronte


El rinoceronte es, ciertamente, un animal extraño, tan extraño como su nombre, al punto de que durante un largo tiempo, hacia fines de la Edad Media, muchos europeos pensaban que no existía, que era una invención fantasiosa de los viajeros que visitaban tierras remotas, en las que todo era posible o, al menos, así lo creían.
Sin embargo, los antiguos griegos ya sabían de él y lo habían llamado rhinokheros, rinokherontos) nombre formado por rhinos 'nariz' y kheras 'cuerno', en alusión al (o los) cuerno(s) que el rinoceronte tiene encima del hocico, que tal vez haya sido la inspiración para el mito del unicornio. Se enumeran cinco especies de este animal: de la India, conocido como Rhinoceros unicornis; de Java o Rhinoceros sondaicus; de Sumatra, Dicerorhinus sumatrensis; rinoceronte blanco africano, llamado Ceratotherium simum, y africano negro de dos cuernos, clasificado como Diceros bicornis.
La existencia del animal se hizo creíble en España hacia comienzos del siglo XVII, cuando se presentó un ejemplar en Madrid, probablemente en un circo, y se lo llamó bada, según nos cuenta Covarrubias:

Bada. Animal ferocíssimo, dicho por otro nombre más común rhinoceronte [...]. Le hemos visto en Madrid vivo por muchos días, juntamente con un elefante.

El lector puede experimentar legítima sorpresa ante el nombre bada o abada, que recibió antiguamente el rinoceronte, y poco conocido hoy. Proviene del malayo badaq, vocablo con el que se designa tanto al rinoceronte de Java como al de Sumatra. La palabra fue llevada a la Península Ibérica por navegantes portugueses bajo la forma bada, que se convirtió en abada por fusión con el artículo determinante femenino portugués a.

-Damphir-
23-08-2011, 07:24:00
http://elcastellano.org/ns/img/notas/retreta.jpg




retreta


Este vocablo llegó a nuestra lengua procedente del francés retraite 'retirada', proveniente, a su vez, del latín retractus, que era el participio pasivo del verbo retrahere 'hacer retirar'. Este verbo se derivaba del verbo trahere 'traer'.
En la primera edición del Diccionario de la Real Academia (1737), apareció retreta con el significado de 'toque de retirada de los militares', que suena tanto para abandonar el combate —que huir no es cobardía— como para indicar por la noche a los soldados que se recojan al cuartel.
Más antigua que esta palabra es su pariente retrete, que aparece en nuestra lengua en 1438. Según Corominas, también originada en el latín retractus, proviene del catalán retret, que significó inicialmente en esa lengua española 'retraído' y, más tarde, 'cuarto pequeño e íntimo'.

-Damphir-
23-08-2011, 07:24:56
http://elcastellano.org/ns/img/notas//caballo.jpg




cuatrero

Muchas personas suponen que la etimología de cuatrero es la misma que la de cuadrilla, puesto que el primer vocablo se refiere a un delincuente, y el segundo, a un grupo de ellos. La respuesta es que ambas palabras responden a etimologías diferentes y sólo tienen en común el hecho de derivarse del número cuatro, aunque por diferentes caminos.

Los latinos llamaban a los cuadrúpedos animalia quadrupedia 'animales de cuatro patas', lo que dio lugar en el español medieval a cuadrupea y a formas semejantes, tales como el localismo quatropea, usado en algunos lugares. De este origen es la antigua germanía española cuatro (caballo), de la cual se derivó cuatrero 'ladrón de caballos'.

Cuadrilla, en cambio, proviene de la costumbre militar medieval de dividir un batallón o una hueste en cuatro partes para repartir el botín. Luego se llamó así a un 'bando o facción', no necesariamente violento y, más tarde, a un 'grupo de personas que se unen para un fin determinado', sobre todo si van armadas

-Damphir-
23-08-2011, 07:26:09
http://elcastellano.org/ns/img/notas//rococo.jpg

El estilo rococó en la arquitectura


rococó


Estilo que predominó en la arquitectura y en las artes plásticas de Francia durante el reinado de Luis XV.
Palabra originada en la lengua francesa, proveniente de rocaille, nombre de la decoración hecha con incrustación de conchas, pedruscos y pequeños pedazos de vidrio colorido, que se usaba en las paredes de grutas y jardines. A su vez, rocaille fue, inicialmente, un vocablo familiar, derivado de roc, forma antigua de la palabra francesa roche 'roca', con origen en el latín vulgar rocca.

El estilo rococó (también llamado estilo Luis XV) surgió en Francia a comienzos del siglo XVIII, tras el barroco. Se impuso en la corte por influencia de madame Pompadour y mantuvo su papel dominante hasta el advenimiento del neoclásico, hacia 1770.

Sin embargo, la palabra que le da nombre apareció en época bastante posterior: sus primeros registros aparecen en Stendhal, en 1829, tras haber surgido en los estudios de los artistas plásticos por la profusa utilización de la rocaille en las obras de estilo rococó. En la temática pictórica de esta escuela, predominan los temas galantes de la vida cortesana, la mitología erótica y las escenas pastoriles, aunque también hay asuntos religiosos y templos construidos en ese estilo.

-Damphir-
24-08-2011, 07:44:52
http://elcastellano.org/ns/img/notas/gitanos2.jpg




gitano


Los gitanos son nómadas dispersos actualmente en pequeños grupos por diversos países de varios continentes, pero es en España donde todavía permanece el mayor contingente de este pueblo que ha ejercido influencia en la lengua, en las costumbres y en la música de los españoles.
La lingüística es la herramienta más importante para rastrear el pasado de los gitanos, en cuya lengua, la romaní, se han encontrado numerosas semejanzas con idiomas indoeuropeos hablados en el noroeste de la India.
Estos pueblos empezaron a salir de la India con rumbo a Occidente a partir del siglo V d. de C., pero las migraciones más numerosas, que los llevaron al Asia Menor y a Grecia, desde donde emprendieron su periplo por Europa, ocurrieron en el siglo XI. Hacia el siglo XVII, se habían establecido en varias regiones del este europeo, en los países escandinavos, en Gran Bretaña y en España.
Por esa época, los gitanos habían olvidado de dónde habían partido sus antepasados; suponían y afirmaban que eran oriundos de Egipto, el último punto que guardaban en su memoria colectiva de ese recorrido de tantos siglos desde otro continente. Por esa razón, en la Península Ibérica fueron llamados egiptanos, un gentilicio que no demoró en convertirse en gitanos en castellano y en ciganos en portugués. En Gran Bretaña los llamaron Egyptians, pero esa palabra se modificó para convertirse primero en Gipcyans, de donde proviene la forma actual gipsy o gypsy. Idéntico origen tiene el vocablo francés cigain, con las diversas variantes diacrónicas que la palabra ha tenido en esa lengua, como tsigane y tzigane, así como el alemán Zigeuner

-Damphir-
24-08-2011, 07:46:23
http://elcastellano.org/ns/img/notas//piano.jpg




piano

Este instrumento fue inventado en 1698 por el fabricante florentino de clavecines Bartolomeo Cristofori, cuyo primer modelo quedó listo en 1709 y se llamó gravicembalo col piano e forte (clavecín con suave y fuerte), aunque fue más conocido inicialmente como pianoforte, que más tarde se abrevió a piano y así llegó a nuestra lengua. En la actualidad se conocen dos pianos fabricados por Cristofori: uno de ellos, de 1720, está en el Museo Metropolitano de Arte de Nueva York; el otro, fechado en 1726, se exhibe en el museo de la Universidad Karl Marx, de Leipzig.
Cristofori llevó adelante su proyecto del piano al constatar que el clavecín no permitía hacer que los tonos fueran más suaves —en italiano, piano— o más fuertes o recios —en italiano, forte—.

-Damphir-
26-08-2011, 07:58:42
http://elcastellano.org/ns/img/notas/bosque04.jpg





emboscada

Una emboscada es una celada, una trampa que se tiende a alguien para tomarlo por sorpresa o, en la confusa definición del diccionario académico, "ocultación de una o varias personas en parte retirada para atacar por sorpresa a otra u otras" y también "asechanza, maquinación en daño de alguien". Se formó a partir del participio pasivo del verbo emboscar.
No se trata de una palabra de origen latino sino que fue llevada al Mediterráneo por los invasores germánicos, bajo la forma bosk, que dio lugar en español a bosque, en francés a bois y en italiano, a bosco. De bosk se derivaron además el alemán busch y el inglés bush, ambas con el doble significado de 'arbusto' y 'bosque'.
En el Diccionario español-latino de Antonio de Nebrija (1495), emboscar significaba 'meter en el bosque' o 'convertir [un lugar] en un bosque'. El significado de 'celada' o 'maquinación contra alguien' solo apareció en el siglo XVI, como calco semántico del italiano imboscare.
En portugués coloquial es común la expresión 'cama de gato' con la denotación de emboscada. Curiosamente, un teleteatro brasilero titulado en portugués Cama de gato, con el sentido de 'celada' o 'emboscada', se está exhibiendo en español como Cuna de gato, que en nuestra lengua no significa nada, más allá de su sentido literal; la denotación original se perdió por arte de una pésima traducción

-Damphir-
26-08-2011, 08:01:18
http://elcastellano.org/ns/img/notas/vademecum.jpg




vademécum

El vademécum es una libreta en la que se anota un conjunto de informaciones básicas de una determinada actividad. Puesto que se supone que la persona debe llevarlo siempre consigo, tiene que ser de dimensiones reducidas para que su transporte se pueda realizar con facilidad.
En 1872, en Una excursión a los indios ranqueles, el escritor argentino Lucio V. Mansilla hablaba así de su vademécum:

Yo también tengo mi vademécum de citas; es un tesoro como cualquier otro. [...] En lugar de emplear la mayor parte del tiempo en pasar el tiempo, me he impuesto ciertas labores útiles. De ese modo, he ido acumulando, sin saberlo, un bonito capital, como para poder exclamar cualquier día: anche io son pittore. Mi vademécum tiene, a más del mérito apuntado, una ventaja. Es muy manuable y portátil. Lo llevo en el bolsillo. Cuando lo necesito, lo abro, lo hojeo y lo consulto en un verbo.
La palabra proviene del latín vade mecum 'va conmigo'. En el diccionario de Rosal (1611), vademécum se define así: "Son palabras latinas que significan ven conmigo".

-Damphir-
27-08-2011, 08:32:44
http://elcastellano.org/ns/img/notas/nazis.jpg

Soldados nazis en Varsovia, 1941


atroz

Este adjetivo, a partir del cual se formó el sustantivo atrocidad, nos viene del latín atrox, atrocis, que significaba 'amenazante', 'siniestro', 'funesto', 'intimidante', sañudo. Cicerón escribió en cierta ocasión atrocissimae litterae, para referirse a cierta 'carta muy amenazante'. Tácito, por su parte, dijo Agrippina semper atrox (Agripina siempre sañuda) al mencionar a la poderosa Vipsania Agripina, esposa de Tiberio.
Atrox, atrocis se formó en latín a partir del adjetivo ater, que significaba 'negro', 'sin brillo', 'opaco', 'tenebroso'.

-Damphir-
27-08-2011, 08:35:08
http://elcastellano.org/ns/img/notas/mercurio.jpg




mercurio

El dios romano del comercio y mensajero de los dioses, Mercurio, era conocido por su velocidad y su movilidad. Esto llevó a los latinos a asociar su nombre al de aquel extraño metal líquido que los griegos llamaban hydrargyrus, así como al planeta que tiene su período más breve con relación al Sol.
El nombre griego está compuesto por hydoor (agua, líquido) y 'árgyros' (plata), que sirvió a la Química para formar el símbolo del metal de número atómico 80: Hg. La misma idea de los griegos dio lugar a que en inglés el mercurio sea llamado coloquialmente quicksilver (plata rápida), desde los Cuentos de Canterbury (siglo XIV).
El nombre del dios romano proviene de la raíz etrusca merk-, lo que lo emparenta con mercatus (mercado) y, en nuestra lengua, con 'mercado', 'mercadería', 'márquetin' y 'mercenario', entre muchos otros vocablos.


Semper honos nomenque tuum laudesque manebunt

«Tu honor, tu nombre y tu gloria perdurarán eternamente». Virgilio, Églogas, 5, 78 y Eneida, 1, 609

NICO CANADA
27-08-2011, 08:41:04
Buena info!!!

ADAM JENSEN
28-08-2011, 14:24:56
gracias.

armando2007
28-08-2011, 21:23:16
Excelente post. Un aporte:

vicario, vicisitud, vicepresidente

Etimológicamente, un vicario, derivado del latín vicarius, es un reemplazante, un sustituto o un representante de alguna autoridad. Así, el papa es para los católicos el vicario de Cristo en la Tierra, y el vicepresidente es un reemplazante del presidente.


El término latino provenía del sustantivo vicis ‘cambio’, ‘giro’, ‘alternativa’, y de él se derivaron palabras como vicisitud y el prefijo latino vice-, con el significado de ‘en lugar de’, ablativo de vicis ‘cambio’, que también está en el origen de vicissitudo, voz que en el siglo XVII llegó al español por vía culta como vicisitud. Un derivado mucho más antiguo de vicis en nuestra lengua es vez, que ya aparecía en los primeros documentos conocidos en español: los manuscritos del monasterio de San Millán de la Cogolla, fechados en el siglo X de nuestra era.

-Damphir-
22-01-2012, 22:59:29
Gracias por los comentarios y aportes ;)


Navaja

Para los romanos, hacerse la barba o raparse la cabeza era una forma de renovarse, de iniciar, de cierta forma, una nueva vida. Por esa razón, llamaron novatio, tanto al acto de renovar algo como al de afeitarse.
Al aparato que utilizaban para esta renovación lo llamaron novacula. El poeta hispanorromano Marcial usaba la expresión novacula nudare caput, para expresar el acto de 'raparse la cabeza con navaja'.
En el latín vulgar hispánico, novacula fue alterado a navacula, que con el correr de los siglos se fue transformando en 'navaja'.[/SIZE]

-Damphir-
24-01-2012, 13:53:36
Eliminar




Esta antigua palabra de origen latino no parece haber llegado al español directamente desde la lengua de los césares, sino, más probablemente, del francés, puesto que su primer registro en castellano data del siglo XIX, en la Historia del reinado de Carlos III en España (1843), de Antonio Ferrer del Río:
Semejantes debates se deben eliminar de la historia. ¿A qué describir el encono con que se zahirieron ciegamente alumnos tan aventajados de las Musas, a tiempo de hallarse estimadas las letras y de poderse espaciar en ancho campo, donde para todos crecían laureles?
Sin embargo, el vocablo éliminer ya era usado en francés por lo menos desde el siglo XV, mientras que eliminate está documentado en inglés desde el siglo XVII.
La palabra latina eliminare estaba formada por el prefijo e-, que da la idea de 'salir', y el sustantivo limen, liminis 'umbral', o sea que, inicialmente, eliminare significó 'sacar', 'poner fuera', y sólo más tarde adquirió el sentido de 'excluir' que siempre ha tenido en español.


El Latín del día:

improba vita mors optabilior

.
Es más deseable la muerte que una vida deshonrosa. Proverbio latino

-Damphir-
28-01-2012, 11:06:48
Disco



El nombre de un DVD o de un disco duro para computadora se remonta a palabras que eran empleadas en la prehistoria, según las reconstrucciones llevadas a cabo por la lingüística en los siglos XIX y XX.
En efecto, la palabra española 'disco' así como la inglesa disk, la francesa disque, la alemana Diskus (esta última empleada sólo en atletismo), todas provenientes del latín discus, que a su vez nació del griego diskos. El vocablo griego se derivó del verbo diskein 'arrojar un objeto', pero en su forma básica este término ya era antiguo cuando los atletas griegos lanzaban el disco en los Juegos Olímpicos. El verbo diskein se había formado por lo menos unos mil años antes de los primeros Juegos Olímpicos, en la raíz prehistórica dheik-, llevada a Europa y Asia por los pueblos indoeuropeos que hablaban las lengua más antiguas de que tenemos noticia.

Latín del día[/B]


Ne te quaesiveris extra

No intentes buscarte fuera de ti. Persio[/COLOR]

-Damphir-
20-03-2012, 19:53:06
bicicleta


Proviene de la palabra griega kyklos 'círculo', 'objeto circular', a través del latín tardío cyclos. Con esta palabra y el prefijo latino bi-, se formó la voz inglesa bicycle, que pasó al francés sin cambios, aunque muy pronto los franceses prefirieron adoptar su diminutivo, bicyclette. Esta forma fue adaptada a bicicleta por el español, el portugués, el catalán y el rumano.
En 1816, el barón Karl von Drais ideó un vehículo que se impulsaba directamente con los pies sobre el suelo, al cual se llamó draisine en su homenaje. En 1839 el herrero escocés Kirkpatrick MacMillan le agregó pedales y palancas de conducción. Más tarde, Pierre Michaud y su hijo Ernest introdujeron pedales sobre una de las ruedas y aumentaron considerablemente el diámetro de la rueda delantera, que llegó hasta 1,5 m.
Dos décadas más tarde, el inglés Lawson le añadió la transmisión por cadena y el cuadro que unía las dos ruedas, el sillín, los pedales y el manillar, y dio origen a lo que se puede considerar como la primera bicicleta. El nuevo vehículo se completó en 1887 cuando el veterinario irlandés John Boyd Dunlop inventó el neumático y la válvula.


http://elcastellano.org/ns/img/notas/bicicleta.jpg

!HANK!
21-03-2012, 09:20:52
siempre que uso mucho una palabra me pregunto de donde viene, como se origino.

bacana esta info

-Damphir-
21-03-2012, 10:34:44
siempre que uso mucho una palabra me pregunto de donde viene, como se origino.

bacana esta info

Gracias por comentar Chinoski ;)


nigromancia


http://elcastellano.org/ns/img/notas/nigromante.jpg


Mucha gente tiende a relacionar esta palabra con la magia negra, pensando que el nigro- se deriva de 'negro', y el propio diccionario de la Academia incluye una segunda acepción, marcada como coloquial, de 'magia negra o diabólica'.
La Academia indica que nigromancia se deriva de necromancia, la adivinación mediante la invocación a los muertos. Una y otra provienen del griego nekromanteia, formada por nekros 'muerto' (como en 'necrosis', 'necrópolis'), pero, probablemente, la forma 'nigromancia se debe a la idea de magia negra, que, en realidad, no tiene nada que ver con su origen.
A pesar de la afirmación académica, en diversos corpus del idioma hemos hallado 'nigromancia' en textos de Alfonso X el Sabio (siglo XIII), mientras que 'necromancia' sólo aparece a partir del siglo XVI, y nunca fue muy frecuente.

Void
21-03-2012, 13:53:58
El idioma español es bastante complejo, buen post.

Misos
22-03-2012, 16:01:58
Excelentes datos.
Me gustó mucho el de la bicicleta

DIEGO™
23-03-2012, 21:26:06
siempre que uso mucho una palabra me pregunto de donde viene, como se origino.

bacana esta info

si señor HANK tiene toda la razon.... me pasare mas por estos temas gracias -Damphir- tooo bn

-Damphir-
22-05-2012, 10:39:46
Gracias por los comentarios :thumbup:

http://elcastellano.org/ns/img/notas/giotto.jpg

milagro


El hombre es, desde los tiempos más remotos, una criatura fascinada por aquello que no puede entender y sigue siéndolo aun hoy, cuando el conocimiento científico ha desbrozado buena parte del territorio de lo inexplicable.
Los latinos llamaban miraculum a aquellas cosas prodigiosas que escapaban a su entendimiento, como los eclipses, las estaciones del año y las tempestades.
En español se dijo durante mucho tiempo miraclo (Berceo) y miraglo (Palencia), que serían formas de españolización más adecuadas del latín miraculum 'prodigio', 'milagro', pero en romance peninsular la r y la l intercambiaron sus lugares, de modo que la forma actual ya aparece cristalizada en el Diccionario latino-español, de Nebrija.
Miraculum provenía de mirari, que en latín significaba "contemplar con admiración, con asombro o con estupefacción". La forma latina se mantuvo con idéntica grafía en el francés y en el inglés miracle, y en el italiano miracolo, entre otras lenguas neolatinas.
Mirari dio origen a 'mirar' a otras palabras que el latín legó al español, tales como mirabilis, que derivó en 'admirable'; miratio, -onis, en 'admiración'; mirator, en 'admirador' y 'mirador', y mirificus en 'mirífico', 'admirable', 'maravilloso'.



El latín del día

siste, viator

«Detente, caminante». Expresión que encabeza algunas inscripciones, dando a entender que allí hay algo importante

DIEGO™
26-05-2012, 23:27:22
ya me he leido muchas y hay unas muy interesantes ...gracias -Damphir- por actualizar tooo bn :thumbleft:

Thierry Henry
27-05-2012, 00:08:56
Excelente topic.

-Damphir-
30-05-2012, 10:03:24
paste(u)rización

http://elcastellano.org/ns/img/notas/pasteur.jpg

[B]El químico y biólogo francés Louis Pasteur (1822-1895) fue uno de los científicos más descollantes del siglo XIX, con trabajos sobre cristalografía, la fermentación de la leche y del alcohol, y el origen de varias enfermedades infecciosas.
Siguiendo el camino trazado por Jenner (v. vacuna), descubrió la causa del carbunco, de la septicemia gangrenosa de los animales, de los forúnculos, de la osteomielitis y de la fiebre puerperal, así como las vacunas contra la rabia y contra el cólera de las gallinas.
Al estudiar la fermentación, llegó a la conclusión definitiva de que era causada por unos microorganismos, las levaduras, y que la alteración de los vinos se podía evitar mediante el calentamiento a 55 grados centígrados por un breve período.
Los vinicultores franceses que lo consultaron se horrorizaron ante la idea de calentar el vino, pero Pasteur les pidió tiempo y, unos meses más tarde, pudo demostrar que las botellas de vino que habían sido sometidas a este proceso no habían sufrido ninguna alteración, mientras que algunas de las muestras testigo, que no habían sido calentadas, se habían convertido en vinagre. Este procedimiento, que los franceses llamaron pasteurisation, se aplicó también a la leche para evitar las alteraciones del producto y se llamó en español 'pasteurización', también registrada en el Diccionario académico como 'pasterización'.


EL Latín del día


peractum est

«Se acabó». Se usa para dar por definitivamente concluido un asunto.

•ShArKCLeVeR•
30-05-2012, 15:32:49
excelente

-Damphir-
25-09-2012, 23:23:05
mula


Actualmente se refiere al animal híbrido, generado por la cruza de caballo y burro, pero la palabra tiene una larga historia. En nuestra lengua, así como en latín, mula, en francés antiguo mul y en inglés clásico mul, tenía el mismo significado de híbrido, es decir, aludía a cualquier animal o vegetal obtenido por cruza entre especies diferentes. En España, en el siglo XV, mula ya designaba a la persona tonta o muy terca.

En el siglo XVI, el biólogo inglés Ben Jonson utilizó esta palabra para describir a alguien que no tenía sexo definido. Pero hacia el siglo XVIII, recuperó su sentido original de 1500 años antes y volvió a calificar a todos los híbridos, animales y vegetales. Aún hoy, los ornitólogos la usan para referirse a ciertas cruzas de aves.

Por analogía con las especies animales, Quevedo y Garcilaso el Inca fueron de los primeros en usar la palabra mulato para referirse al mestizaje en la raza humana. Inicialmente, se aplicó a la mezcla entre europeos y moros, pero Garcilaso ya llamaba mulatos a los descendientes de negro e indio; autores franceses llamaron mulâtre a la unión de franceses e indias y, finalmente, la palabra quedó reservada en portugués y en español solo para los hijos habidos de negro con blanco.

http://elcastellano.org/ns/img/notas/mula.jpg

kazuya
28-09-2012, 00:36:49
muy interesante siempre el origen de las palabras que utilizamos sin saber su origen solo las repetimos sin mas... bien su aporte!!!!!!!!

-Damphir-
28-09-2012, 14:56:32
gracias por comentar ;)

orgía

http://elcastellano.org/ns/img/notas/orgia-romana.jpg

ídolo Fiesta en que se come y se bebe inmoderadamente, y se cometen excesos sexuales.

Orgía llegó al español procedente del término francés orgie y este, del latín orgia y del griego órgion 'misterio o ceremonia religiosa'.

Las primeras orgías fueron las dionisíacas, fiestas religiosas griegas en homenaje a Dioniso y posteriormente, las bacanales —su equivalente latino—, fiestas en homenaje a Baco, nombre romano de Dioniso.

Al principio, las dionisíacas eran fiestas de mujeres solamente; pero a partir de cierta época, también comenzaron a participar hombres, con lo que las ceremonias religiosas se convirtieron en reuniones de sexo grupal relacionadas con el culto a la fertilidad.

Las bacanales romanas eran banquetes interminables, regados con mucho vino, que desembocaban en la práctica de sexo grupal y que, con frecuencia, terminaban en violencia y muerte. Por esa razón, fueron prohibidas por el Senado en el siglo II a. de C.

Ganjaa
30-09-2012, 16:42:05
http://placer.actitudfem.com/media/files/imagecache/content-images/images/tumblr_lcusofkjqw1qcgbsgo1_500_large.jpg
Suspiro :Aspiración profunda y prolongada seguida de una espiración para expresar tristeza,alivio o deseo.

-Damphir-
16-10-2012, 10:04:40
Gracias... Ganjaa

Estratosfera o estratósfera

http://elcastellano.org/ns/img/notas/estratosfera.jpg



La pronunciación grave es preferida en España y la esdrújula, no tomada en cuenta por los diccionarios más antiguos, es más frecuente en numerosos países latinoamericanos. La palabra se refiere a la capa que se extiende entre aproximadamente doce y cincuenta kilómetros de la superficie de la tierra, por debajo de mesosfera, que llega hasta los 85 kilómetros y de la termosfera que se extiende hasta cerca de 700 kilómetros. La palabra se formó con el vocablo latino stratus 'extender', 'desplegar' y el griego sphaera 'esfera'.

El deportista extremo austríaco Félix Baumgartner se lanzó este domingo al espacio en caída libre para romper la barrera del sonido desde 38 km de altitud, una zona que corresponde, pues a la estratósfera.

La existencia de la estratósfera se descubrió en 1902 y la palabra está en el diccionario de la Academia Española desde 1936, pero nunca ha sido actualizada. Esta definición —«la capa más externa de la atmósfera»—, ha sido superada por la ciencia desde hace varias décadas, a partir de los conocimientos aportados por la conquista del espacio por parte de la humanidad.

Corominas señala que, en palabras como atmósfera y estratósfera, la forma «regular» sería la de pronunciación llana, que se corresponde con el italiano y el portugués, pero como hemos visto esta norma no se ciñe al uso, que en muchos lugares prefiere la pronunciación esdrújula o proparoxítona para 'estratósfera' y para 'atmósfera'.

El Latin del día

omnium rerum principia parva sunt

Los comienzos de todas las cosas son pequeños. Cicerón

ISAZAISAZA
28-11-2012, 12:40:25
Buen aporte cultural ....xcelent

-Damphir-
18-06-2013, 23:32:35
http://elcastellano.org/ns/img/notas/te.jpg


Arbusto originario del Extremo Oriente, de la familia de las teáceas, crece hasta cuatro metros de altura, con hojas perennes, alternas, elípticas, puntiagudas, dentadas y coriáceas de seis a ocho centímetros de largo y tres de ancho. Tiene flores blancas, axilares y con pedúnculo, y fruto capsular, globoso, con tres semillas negruzcas. También se llama té la hoja de este arbusto seca, arrollada y tostada ligeramente, y la infusión hecha con esas hojas. Asimismo se denomina té a la reunión de personas que se celebra por la tarde y durante la cual se sirve un refrigerio del que forma parte el té.

El aromático sabor de este arbusto llegó a nosotros precedido por una historia milenaria, que los investigadores sitúan en China alrededor de 2700 a. de C., debido a la necesidad de hervir, por razones de higiene, el agua que se bebía. Probablemente, alguien descubrió que si se agregaban algunas hojas del arbusto Camelia sinensis antes de llevar el agua al fuego, la bebida adquiría un aroma más agradable.

El gusto por el té se fue difundiendo poco a poco por Oriente, pero en aquella época las costumbres evolucionaban muy lentamente, por lo que hasta 3500 años más tarde la planta no empezó a ser cultivada en el Japón, desde donde el hábito de beber té en algunas ceremonias sociales y religiosas de especial significación se extendió hacia otros países asiáticos.

Con la era de los descubrimientos, el té fue llegando lentamente a Europa, pero solo se impuso como costumbre en las primeras décadas del siglo XIX. La tradición inglesa de beber té por la tarde fue inaugurada hacia 1840 por la duquesa de Bedford; el hábito arraigó de tal manera que, en la segunda mitad del siglo XX, el Reino Unido consumía la quinta parte de la producción mundial de té. En esa época ya se conocían otras variedades del arbusto; actualmente existen ochenta y dos, con diferentes sabores y colores.

El nombre de la infusión en el dialecto amoy del sudeste de China era t'e; de esa lengua pasó al malayo teh, de donde lo tomaron los holandeses en su forma thee y lo introdujeron en Europa. Así llegó al inglés tea, al francés thé, al alemán Tee y al sueco te. En mandarín la bebida se llamaba c'a, forma que en 1565 llegó al portugués como chá —nombre que se mantiene hasta hoy en ese idioma— y al castellano como cha, según documentos a partir de 1610. Sin embargo, bajo el influjo de las principales lenguas europeas de la época, los españoles acabaron por incorporar la forma te, que aparece en la primera edición del Diccionario de la Real Academia (1739), junto con el afrancesado the. Solo en la edición de 1832 el nombre de la bebida adquirió el acento diacrítico que hasta hoy lo diferencia del pronombre personal átono te.

http://youtu.be/9yE2P2NWb_0

maskedzombie
05-09-2013, 22:53:36
Gran post !!!
Pasare seguido.

-Damphir-
09-09-2013, 14:38:45
perpetrar
En nuestra lengua, esta palabra significa 'cometer o consumar un delito', por lo menos desde mediados del siglo XIII, cuando Alfonso el Sabio escribió Las siete partidas, como vemos en este fragmento de esa obra:

Porque la natura humanal es mas pronta & inclinada a comenter & perpetrar delictos & crimenes que a adquerir & catar virtudes commo quier quel onbre por nuestro señor fue criado para su seruiçio para onrrar [...].

Perpetrar se formó a partir del latín perpetrare, que no tenía el mismo matiz de 'acto delictivo' o 'mala acción'. Significaba 'cumplir una tarea completamente, hasta el final'. La palabra latina se había formado con el prefijo per- 'totalmente', 'completamente' y patro 'hacer', 'ejecutar', 'cumplir', 'llevar a cabo', como en patrare promissa 'cumplir las promesas'. En lenguas romances como el español, el portugués y el catalán perpetrar, el francés perpétrer y el italiano perpetrare adquirió la denotación de 'cometer una acción censurable', probablemente en el latín tardío posterior a la caída del imperio.

Es claro que, como recurso estilístico, siempre podemos decir que alguien «perpetró» una canción si la cantó muy mal, o que una cocinera «perpetró» una torta, si esta resultó incomible.

-Damphir-
11-09-2013, 22:31:45
http://elcastellano.org/ns/img/notas/parsec.jpg


parsec o pársec


Es la unidad astronómica más grande que existe. Equivale a la distancia desde la cual el semieje mayor de la órbita terrestre se ve con un ángulo de un segundo de grado.

El pársec equivale a 3,26 años luz, o sea 30,86 billones (millones de millones) de kilómetros.

En la notación científica, el símbolo del parsec es pc. La palabra se formó a partir del inglés par(allax of one) sec(ond of arc).

Isidorito
14-09-2013, 14:17:56
Excelente tema, Dampy... hacía rato no venía.

-Damphir-
19-09-2013, 12:51:22
Gracias por pasar ;)


veto

http://runrun.es/wp-content/uploads/2011/10/veto-1.gif

En muchos países, es una de las facultades de los jefes de Estado, que les permite impedir la entrada en vigor de una ley aprobada por el Parlamento o por el Congreso. De esta manera, se evita que puedan regir normas aprobadas por mayorías circunstanciales, que causarían, a juicio del titular del gobierno, graves daños.

Cuando este ocurre, la ley vetada vuelve al Poder Legislativo, que tiene la potestad de levantar el veto en forma definitiva, para lo cual, generalmente, se exige una mayoría especial.

La palabra proviene de la primera persona del singular del presente de indicativo del verbo latino vetare: veto 'yo prohíbo', verbo que también nos dio en español el verbo vedar 'prohibir' y el sustantivo veda 'prohibición'.

-Damphir-
06-10-2013, 21:18:16
cimitarra

http://elcastellano.org/ns/img/notas/cimitarra.jpg

Es la espada curva, ligera y muy filosa, usada en cierta época en la India, en Persia y en Arabia. Durante la Edad Media se convirtió en Europa en símbolo del Islam.

Muchas palabras de las lenguas hispánicas surgidas durante el dominio árabe en la Península Ibérica se formaron a partir de expresiones multiverbales de esa lengua semítica.

Así, del árabe hispánico sinsama tárya, que significaba 'espada gitana' se formó en castellano y en portugués cimitarra, que en catalán adoptaría la forma simitarra.

El lingüista Federico Corriente Córdoba, de la Universidad de Zaragoza, no acoge una etimología italiana scimitarra que ha sido propuesta.

El diccionario etimológico italiano de Ottorino Pianigiani confirma el origen hispanoárabe de cimitarra y supone que scimitarra, proveniente del persa shimschir, pertenece a la misma familia, como parece obvio. Es muy probable que el vocablo haya llegado a la Península Itálica en el frecuente intercambio de los árabes con la Romania durante su presencia en Hispania. Esta hipótesis no contradice un posible origen persa, puesto que la Arabia de la Edad Media iba desde el Tajo hasta muy cerca del Indo.

-Damphir-
25-11-2013, 20:32:16
http://elcastellano.org/ns/img/notas/boveda.jpg

fornicar

Del latín fornicare 'mantener relaciones sexuales con prostitutas'. Proviene de fornix 'construcción con forma de bóveda'. Los lupanares (v. lupanar), donde las prostitutas recibían a sus clientes en Roma, se construían en subterráneos y tenían forma abovedada.

El primero que registró esta palabra en nuestra lengua fue Alfonso de Palencia en su Vocabulario, de 1490. En castellano, fornicar se utilizó siempre en referencia a las relaciones sexuales ilícitas (según los criterios establecidos por la Iglesia católica), es decir, todas las que tienen lugar fuera del matrimonio.

El étimo latino dio lugar también en nuestra lengua al nombre de una parte del cerebro que recuerda la estructura de una bóveda de cuatro pilares, el fórnix, que se vincula con la memoria de largo plazo.


El latín del día


nemo propheta acceptus est in patria

Nadie es aceptado como profeta en su patria. Vulgata. Evangelio según san Lucas. Equivale a nadie es profeta en su tierra

-Damphir-
05-12-2013, 13:36:30
http://elcastellano.org/ns/img/notas/desayuno.jpg



desayuno

El desayuno es la primera refección del día, la que nos hace salir de la situación de ayuno; se forma con el prefijo privativo des- mas la palabra ayuno, que viene del latín vulgar iaiunus (lt. clásico ieiunus) del mismo significado. En español dio lugar también a yeyuno, 'una parte del intestino delgado'.

En portugués, lengua más cercana al latín, desayuno es desjejum y el francés déjeuner tiene el mismo origen. En inglés, en cambio, breakfast se forma con break 'romper' y fast 'ayuno'.

-Damphir-
29-03-2014, 13:11:41
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f5/Cubiertos_LYPSA_cutlery.jpg



cubierto

Además de participio pasado del verbo cubrir, el vocablo cubierto es un sustantivo que designa el juego compuesto por cuchara, tenedor y cuchillo. También se llama así el servicio que se pone al tender la mesa, compuesto –además de las tres piezas mencionadas– por plato, pan y servilleta, significado que se mantiene hasta hoy en el vocablo francés couvert.

Antiguamente, en las mesas de los nobles, se cubrían los manjares, los platos, los vasos y los cuchillos, cucharas y tenedores. Hasta hace algunas décadas, los tres últimos se servían en estuches en las mesas reales. Por esa razón, en lugar de "tender" o "servir la mesa" se hablaba de "cubrirla" y los elementos que se ponían sobre ella se llamaban genéricamente "cubiertos". Finalmente, ese nombre quedó solo para el cuchillo, el tenedor y la cuchara.

La palabra proviene del latín coopertus, participio irregular de cooperire 'cubrir'.

En portugués, este significante encontró un camino diferente y se optó en esa lengua por talher.

-Damphir-
13-09-2014, 12:41:56
http://elcastellano.org/ns/img/notas/limitrofe.jpg

Limítrofe

El código elaborado por el emperador Teodosio establecía que se cultivaran tierras en las fronteras del Imperio romano para alimentar con sus frutos a las tropas que custodiaban los límites del dominio de Roma, que ya estaba en plena decadencia. Esas tierras se llamaron limitrophus, palabra compuesta del latín limes, limitis 'sendero entre dos propiedades rurales' y del griego trophé 'alimentación'.

Este es asimismo el origen del protorromance peninsular limde, voz registrada en 934, de la cual se derivaron lindero, lindante, colindante. También está en el origen del adjetivo liminaris 'del umbral de la puerta', de donde procede preliminar, etimológicamente 'antes del umbral'.

Limítrofe también se emplea en el nombre de un desajuste psiquiátrico denominado "trastorno limítrofe de la personalidad", que afecta las relaciones sociales, familiares y laborales de quienes lo padecen.