Ver Mensaje Individual
Antiguo 30-06-2012 , 22:00:37   #9
Silardx
Denunciante Novato
No Tiene Avatar Configurado
Me Gusta
Estadisticas
Mensajes: 203
Me Gusta Recibidos: 64
Me Gustas Dados: 0
Ingreso: 03 sep 2008

Temas Nominados a TDM
Temas Nominados Temas Nominados 0
Nominated Temas Ganadores: 0
Reputacion Poder de Credibilidad: 16
Puntos: 466
Silardx el Usuariox es realmente agradableSilardx el Usuariox es realmente agradableSilardx el Usuariox es realmente agradableSilardx el Usuariox es realmente agradableSilardx el Usuariox es realmente agradable
  
Predeterminado Respuesta: ... El caso de taman shud ... Sin Resolver ...

Cita:
Iniciado por raindraind Ver Mensaje
Creo que descifró el código Shud Tamam. Por supuesto, es áspero y un poco tonto. Pero, bueno, es mejor que nada. , ¿No? De todos modos, esta es mi respuesta y método:

El código original, creo que utiliza un cifrado n-César, así como la lengua francesa. Parece ser que la persona estaba tratando de descifrar un mensaje anterior, tal vez por diversión, en un idioma diferente. Si se toma el código:

WRGOABABD
-MLIAOI-(tachado)
WTBIMPANETP
MLIABOAIAQC
ITTMTSAMZTGAB

e insumos que, línea por línea, en la N-cifrado se encuentra que coincida con un patrón determinado. Al darse cuenta de este patrón, uno puede pasar por alto ciertas letras con el fin de crear las "palabras" y patrones más ajustados. Si se descuida, a través de todo el código: m, p, a, b ​​/ R, t por lo que recibirá esto:

WRGOD
LOIIQC
VINO
ISZG

Ahora bien, si tomamos en cuenta la línea de tachado, y traducir estas cosas ciertas en persa (el Rubaiyat es en persa) que obtendrá:

Dios (obvio), vino (restar parte del adjetivo en persa y que equivale a "malo"), es (obvio también), control de calidad (control de calidad? Restando la que es "quien controla"), WRZ (traducido es la distinción / privilegio / importancia), y la letra "G" está a la izquierda (podría ser un inicial).

Si ponemos esto junto en una sentencia bastante aproximada que se obtiene: "Dios es distinto. ¿Quién controla el mal? Tamam Shud. - G "(recuerde Tamam Shud es" The End "). Si haces un poco de investigación usted encontrará que, en la página 3 del Rubaiyat, hay un poema que es similar a este mensaje.

PD Lo hice sin conocimiento previo de que el Rubaiyat ha sido escrito en persa. Así que, ¿cuáles son las probabilidades de que esto se traduce más o menos, si bien, tan bien de un rompecabezas roto / código de Inglés al persa y envía un poema del libro exacta?

De tipo raro, ¿no? ¿Cuáles son las probabilidades de que eso?
huy usted es un mostro hermano... reputacion pa usted jejeje

Silardx no está en línea   Responder Citando
 
Page generated in 0,03700 seconds with 11 queries