Ver Mensaje Individual
Antiguo 05-03-2012 , 12:38:25   #6
..::Neo_Matrix::..
Denunciante Dorado
 
Avatar de ..::Neo_Matrix::..
Me Gusta
Estadisticas
Mensajes: 21.652
Me Gusta Recibidos: 8393
Me Gustas Dados: 12688
Ingreso: 04 ago 2011

Temas Nominados a TDM
Temas Nominados Temas Nominados 12
Nominated Temas Ganadores: 0
Reputacion Poder de Credibilidad: 468
Puntos: 891944
..::Neo_Matrix::.. tiene reputación más allá de la reputación..::Neo_Matrix::.. tiene reputación más allá de la reputación..::Neo_Matrix::.. tiene reputación más allá de la reputación..::Neo_Matrix::.. tiene reputación más allá de la reputación..::Neo_Matrix::.. tiene reputación más allá de la reputación..::Neo_Matrix::.. tiene reputación más allá de la reputación..::Neo_Matrix::.. tiene reputación más allá de la reputación..::Neo_Matrix::.. tiene reputación más allá de la reputación..::Neo_Matrix::.. tiene reputación más allá de la reputación..::Neo_Matrix::.. tiene reputación más allá de la reputación..::Neo_Matrix::.. tiene reputación más allá de la reputación
Premios Recibidos

  
Predeterminado Respuesta: ..::Cuántas Empanadas hay en un metro??::..

Cita:
Iniciado por Heráclito Ver Mensaje
Jajajajaja, eso pasa por no saber inglés y utilizar los traductores. Una medida inglesa de longitud es el "foot" que se traduce como "pie" en español.

El que hizo la tabla de conversión, en vez de utilizar "foot" utilizó en la versión inglesa "pie", con el resultado de que al traducirla al español salió "empanada" aunque también habría podido salir "pastel" o "tarta".

Jajajajaja las barreras... mejor dicho, las empanadas del idioma.


Pero mucha bestia de traducción, no??

De foot a empanada hay muuuucha diferencia... es más... no sabía que "empanada" tuviera traducción!!

__________________

"Dios es nuestro amparo y fortaleza".
..::Neo_Matrix::.. no está en línea   Responder Citando
 
Page generated in 0,02573 seconds with 11 queries