Ver Mensaje Individual
Antiguo 16-02-2023 , 14:11:30   #6
Soyado
MODERADOR TEMAS REPORTADOS - CAZADOR DE IGUANODRILOS
Denunciante Dorado
 
Avatar de Soyado
Me Gusta
Estadisticas
Mensajes: 20.262
Me Gusta Recibidos: 20080
Me Gustas Dados: 19096
Ingreso: 07 abr 2018

Temas Nominados a TDM
Temas Nominados Temas Nominados 193
Nominated Temas Ganadores: 0
Reputacion Poder de Credibilidad: 484
Puntos: 934878
Soyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputación
Premios Recibidos
Concurso General Mejor Moderador Concurso General Concurso General Corazon Purpura Mejor Moderador 
Total De Premios: 20

  
Predeterminado Respuesta: Narizonas Italianas

Cita:
Iniciado por !!! OoOops !!! Ver Mensaje
obvio es esta!!! Tiene el cuerpo como maldito!!!!









Clases de


Nariz es Naso, en aumentativo es nasonE, el plural de las palabras generalmente terminan en i ... narizones: Nasoni .... pero muchas veces se usan palabras compuestas, en vez de Narizón, se usa Nariz Grande: Naso Grosso, tanto para hombres como para mujeres y no hay problema si lo dices inverso: Grosso Naso. Si queres q sea obvio q NO es un insulto o no queres q la otra persona se te aletee, decis grossi nasi, se usa como plural pero tambien como singular pero de modo menos fuerte.




Pero!!!! La forma mas normal de PERO es MA... y solo se usa al empezar la 2 frase. PERÒ lleva esa tilde, se usa al empezar la 2da frase o al final:

Naso grosso ma deliziosa / Naso grosso perÒ deliziosa / Naso grosso deliziosa, perÒ. Esa ultima se puede traducir como Narizona aunque deliciosa.


tmbn se puede usar tuttavia, eppure y bensì, con significados muy especificos si hay contrasentido, contradicción o dependiendo si la primera frase es negativa!!!!!




Aparte:
Entre bomberos NO nos pisamos la manguera, es dificil q un italiano le diga narizon a otro y quando alguien dice narizones, generalmente esta hablando de esto:


Esto es un NasonE.
En LA Roma hay muchos NasonI, les ponen codigos QR y cuentan la historia de cada uno.













Esto NO es un nasonI, es un nasone triplicare ( o quadruplicare )








io dando clases de italiano xd!!!!


Ya viste porque hablo mal el español, el italiano y el ingles???? quando entre al foro mi reto era escribir en español y que me entendieran y dejar atras el Spanglishtaliano!!!!! jjajajajajja
Gracias bro por vestirte de Enciclopedia Larousse de Italiano y despejarme unas cuantas dudas acerca del idioma más hermoso del mundo (Leí esto con respecto a esta lengua en un artículo de la BBC muy interesante a mi parecer y estoy de acuerdo; yo creyendo siempre dizque era el francés. Plop!).

Lo que te escribí fue usando el traductor de Google por supuesto, y en mi comentario acerca de aquella hembra de cuerpo maldito como le decís vine a darme cuenta que escribí 'barringocita' en vez de 'barrigoncita', ja, ja, ja, yo que me considero tan estricto a la hora de redactar en nuestro idioma así se trate de las llamadas palabras malsonantes...

Y sí, en efecto se trata de ella bro, que opino que cuando una hembra de esta apariencia deja que uno la morbosee, me resulta algo sumamente encantador. ¡Saludos y me encanta opinar en la mayoría de tus aportes!

Soyado está en línea ahora   Responder Citando
 
Page generated in 0,04376 seconds with 11 queries