DeNunCianDo  
Denunciando   Video Porno luly bossa Completo   Video Porno Sandra Muños Completo   Alejandra Omaña Primer video porno   Lina Arroyave, DESNUDA, la mama del hijo de Kevin Roldan   

Retroceder   DeNunCianDo » ..:::: CoMuNiDaD DeNunCianDo.CoM ::::.. » Discusiones Generales » Peliculas, Cine y Teatro

Peliculas, Cine y Teatro Cuéntanos sobre qué película es la mejor y cuál es la peor. Qué películas hay en cartelera, cuáles recomiendas y cuáles no. Noticias, novedades y encuestas del séptimo arte y el mundo del teatro. Encontrarás descargas y todo lo que necesites de este fascinante mundo del espectáculo

Hola Invitado!
Tómate un minuto para registrarte, es 100% GRATIS y no verás ninguna publicidad! ¿Qué estás esperando?
tapatalk Para Ingresa a Denunciando.com por medio de TapaTalk Clic ACA
Registrarse Ahora
Peliculas, Cine y Teatro »

¡Nunca pensé que este día llegaría! Hoy en los multiplex de Colombia doblan las fucking movies...

Participa en el tema ¡Nunca pensé que este día llegaría! Hoy en los multiplex de Colombia doblan las fucking movies... en el foro Peliculas, Cine y Teatro.
....



Temas Similares
Tema Autor Foro Respuestas Último mensaje
Cine Colombia y la reapertura de sus multiplex. ¿Estrategia comercial? ¿Prevención real? ¿’Gadejo’? Soyado Peliculas, Cine y Teatro 5 03-06-2021 23:26:28
MI MENSAJE 20000 Con GALERIAS PARA LOS PARCEROS (pense q no llegaria ¬¬) --EL CAPO-- Zona HOT, Solo Para Adultos 47 25-04-2011 07:59:41
nunca pense!!! _[JULIAN]_ Hablar Mierdita 23 14-07-2007 11:41:29
nunca pense ver esto por aca Chester Discusiones Generales 27 04-06-2007 14:42:11
yo pense que nunca iba a opinar en este fotro pero lean y me dicen que opinan. JULIANNHA Discusiones Generales 29 13-01-2007 03:28:08

Like Tree65Me Gusta

Respuesta
Herramientas
 
Antiguo , 10:46:13   #1
nominado ¡Nunca pensé que este día llegaría! Hoy en los multiplex de Colombia doblan las fucking movies... Calificación: de 5,00

Los mejores licores
Soyado

No es algo extraño ni incorrecto, pero sí molesto para mí. Paseándome por las carteleras aquí en Cali de Cineco, Cinemark y Royal Films (las empresas de cine de las que tomo o tomaba servicio), con algo de coraje he de admitir me doy cuenta de que… ¡todas (o casi todas) las películas principales vienen dobladas! Shit!

O para que me entiendan mejor: LA MAYORÍA DE FUNCIONES ESTÁN DOBLADAS, dejando las proyecciones subtituladas para una única presentación tarde en la noche. Esta circunstancia tiene su excepción, como cuando hay largometrajes considerados independientes o no comerciales y son generalmente hablados en un idioma distinto al inglés y al nuestro los cuales SIEMPRE son subtitulados.





Traigo a colación este detalle, porque en los tiempos pre-pandemia en las carteleras de cine colombianas había una justa distribución entre proyecciones dobladas y subtituladas. Si eres de los que le da pereza leer subtítulos o simplemente disfrutas más de una película hablada en español, pues vas a una función doblada y listo. Y hay multiplex especializados en este tipo de exhibiciones, muchos de ustedes lo sabrán, teniendo en cuenta el estrato en donde está ubicado el multiplex respectivo.

Por ejemplo aquí en Cali, los Cineco de Río Cauca, Cosmocentro y Palmetto, y los Royal Films del Único, La Gran Estación y Simón Bolívar (este último continúa sin operar buen rato), siempre han tenido como base proyectar películas dobladas. Aunque no se me puede olvidar que una vez en el Royal de Simón Bolívar me vi ‘Primicia mortal’ (Nightcrawler) totalmente solo y… ¡Subtitulada!




Lo que lamento, entonces, es que en los demás multiplex de cierto, digamos, “prestigio”, como los Cineco de Unicentro y Chipichape, el único de Cinemark en la capital vallecaucana ubicado en Pacific Mall y el de Royal de Centenario, cogieron la costumbre de los demás de priorizar las funciones dobladas.

¡Hombre! Y como no cuento con transporte particular y es muy verraco estar gastando aplicación o incluso ‘pirata’ cuando se puede, o el servicio hoy más lamentable que nunca del Mío se me complicó por el vandalismo de las marchas, me resulta demasiado complejo asistir a una función subtitulada rayana a las 9 de la noche.



Ante esta circunstancia, espero entonces que ‘pirateen’ algunas de las películas “centrales” que me interesan de la cartelera, y que vengan lógicamente con subtítulos para descargarlas. No es lo mismo que estar en una sala, pero… ¿Y entonces?

Comentarios Facebook

Soyado está en línea ahora   Responder Citando

compartir
                 
remocion sep Gold sep Silver sep Donar

marcaNo Calculado   #1.5
SponSor

avatar
 
Me Gusta denunciando
Estadisticas
Mensajes: 898.814
Me Gusta Recibidos: 75415
Me Gustado Dados: 62988
Fecha de Ingreso: 02 jun 2006
Reputacion
Puntos: 1574370
Ayudante de Santa está en el buen caminoAyudante de Santa está en el buen caminoAyudante de Santa está en el buen caminoAyudante de Santa está en el buen caminoAyudante de Santa está en el buen caminoAyudante de Santa está en el buen caminoAyudante de Santa está en el buen caminoAyudante de Santa está en el buen caminoAyudante de Santa está en el buen caminoAyudante de Santa está en el buen caminoAyudante de Santa está en el buen caminoAyudante de Santa está en el buen caminoAyudante de Santa está en el buen caminoAyudante de Santa está en el buen camino
emoticon Re: ¡Nunca pensé que este día llegaría! Hoy en los multiplex de Colombia doblan las fucking movies...

 
Los mejores licores
 
   
   
_______________________________________________
Publicidad :)
conectado
Antiguo 25-09-2021 , 13:07:30   #2
Denunciante Bronce
 
Avatar de Flébil
Me Gusta Flébil apoya: Denunciando
Flébil apoya: Zona Chistes
Estadisticas
Mensajes: 10.172
Me Gusta Recibidos: 13439
Me Gustas Dados: 12925
Ingreso: 19 mar 2009

Temas Nominados a TDM
Temas Nominados Temas Nominados 46
Nominated Temas Ganadores: 0
Reputacion Poder de Credibilidad: 141
Puntos: 241387
Flébil tiene reputación más allá de la reputaciónFlébil tiene reputación más allá de la reputaciónFlébil tiene reputación más allá de la reputaciónFlébil tiene reputación más allá de la reputaciónFlébil tiene reputación más allá de la reputaciónFlébil tiene reputación más allá de la reputaciónFlébil tiene reputación más allá de la reputaciónFlébil tiene reputación más allá de la reputaciónFlébil tiene reputación más allá de la reputaciónFlébil tiene reputación más allá de la reputaciónFlébil tiene reputación más allá de la reputación
Premios Recibidos
15 Años Mejor usuario del xat Un Buen Inicio Mencion De Honor Denunciando 10 Años 
Total De Premios: 5

  
Predeterminado Respuesta: ¡Nunca pensé que este día llegaría! Hoy en los multiplex de Colombia doblan las fucking m

Soyado, comparto tu dolor y me uno a tu voz de protesta. Esta también es mi peor pesadilla y si bien aún no había considerado ir al cine.

Se me dió por ver en las carteleras de Barranquilla y tanto en Cine Colombia como en Royal Films abundan y predominan las funciones con doblaje, las subtituladas a las 9 de la noche y si acaso hay como dos películas que escasamente ofrecen una función subtitulada a las 6

Lo lamento tanto como tú.

Si bien el doblaje es una opción válida... En lo personal, somos conscientes que en la traducción a veces se pierde mucho de lo que originalmente se quiso transmitir no solo en el lenguaje utilizado también en la emoción propia de la voz de los protagonistas.
Simplemente, no me gusta a menos que sean caricaturas y, eso, siempre y cuando no sea doblaje de España que para mí es todavía peor xD.

EL DARKÖ, ! Master ! y Soyado Le Gusta Esto.
__________________
"Ahora sólo hay una melancolía absoluta. No deseo nada. Dormir. Solamente dormir. Y soñar. Soñar que me quieren".
- Alejandra Pizarnik


Flébil no está en línea   Responder Citando
Antiguo 25-09-2021 , 18:59:11   #3
MODERADOR TEMAS REPORTADOS - CAZADOR DE IGUANODRILOS
Denunciante Plata
 
Avatar de Soyado
Me Gusta
Estadisticas
Mensajes: 19.896
Me Gusta Recibidos: 19706
Me Gustas Dados: 18821
Ingreso: 07 abr 2018

Temas Nominados a TDM
Temas Nominados Temas Nominados 190
Nominated Temas Ganadores: 0
Reputacion Poder de Credibilidad: 473
Puntos: 915779
Soyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputación
Premios Recibidos
Concurso General Mejor Moderador Concurso General Concurso General Corazon Purpura Mejor Moderador 
Total De Premios: 20

  
Wave Respuesta: ¡Nunca pensé que este día llegaría! Hoy en los multiplex de Colombia doblan las fucking m

Cita:
Iniciado por Flébil Ver Mensaje
Soyado, comparto tu dolor y me uno a tu voz de protesta. Esta también es mi peor pesadilla y si bien aún no había considerado ir al cine.

Se me dió por ver en las carteleras de Barranquilla y tanto en Cine Colombia como en Royal Films abundan y predominan las funciones con doblaje, las subtituladas a las 9 de la noche y si acaso hay como dos películas que escasamente ofrecen una función subtitulada a las 6

Lo lamento tanto como tú.

Si bien el doblaje es una opción válida... En lo personal, somos conscientes que en la traducción a veces se pierde mucho de lo que originalmente se quiso transmitir no solo en el lenguaje utilizado también en la emoción propia de la voz de los protagonistas.
Simplemente, no me gusta a menos que sean caricaturas y, eso, siempre y cuando no sea doblaje de España que para mí es todavía peor xD.
Gracias, compañera, por prestar atención a mi escrito, por tu 'like', je, je, je, y por tu nominación.

Nuestras almas están unidas por este sentimiento, Fleb. Opino igual que vos cuando se trata de películas de animación: ahí sí les acepto el doblaje, como por ejemplo la segunda parte de 'El perro rockero' que está en cartelera y que me interesa porque me vi la primera en cine y me agradó.

Realmente no entiendo porqué Cineco y Royal como dices tú (también Cinemark) se pusieron en estas. Antes podías encontrar el número suficiente de funciones subtituladas por la tarde, y ahora las pusieron como para la gente que tiene para estar gastando transporte o como lo referí en mi escrito tiene con qué movilizarse.

Ahora me pongo a pensar: ¿será estrategia de mercadeo para llenar las salas lo más que puedan teniendo en cuenta que todavía está lo del distanciamiento y demás? Mmm... No lo había imaginado. Pero aún así, a mí me parece maluco verme una película en pantalla grande sabiendo que la podría pillar subtitulada pero no puedo. Saludos, mujer.

Flébil y ! Master ! Le Gusta Esto
Soyado está en línea ahora   Responder Citando
Antiguo 25-09-2021 , 20:33:37   #4
PATRIMONIO FORAL
Super Moderador
Denunciante Leyenda
 
Avatar de Tyler Durden
Me Gusta Tyler Durden apoya: Denunciando
Tyler Durden apoya: Zona Chistes
Tyler Durden apoya: Zona Politica
Estadisticas
Mensajes: 108.573
Me Gusta Recibidos: 135582
Me Gustas Dados: 55247
Ingreso: 21 jun 2008

Temas Nominados a TDM
Temas Nominados Temas Nominados 546
Nominated  Temas Ganadores: 2
Reputacion Poder de Credibilidad: 10357
Puntos: 20575116
Tyler Durden tiene reputación más allá de la reputaciónTyler Durden tiene reputación más allá de la reputaciónTyler Durden tiene reputación más allá de la reputaciónTyler Durden tiene reputación más allá de la reputaciónTyler Durden tiene reputación más allá de la reputaciónTyler Durden tiene reputación más allá de la reputaciónTyler Durden tiene reputación más allá de la reputaciónTyler Durden tiene reputación más allá de la reputaciónTyler Durden tiene reputación más allá de la reputaciónTyler Durden tiene reputación más allá de la reputaciónTyler Durden tiene reputación más allá de la reputación
Premios Recibidos
Mencion De Honor Denunciando Jorobado 15 Años Mejor Moderador El mas Chistoso Corazon Purpura 
Total De Premios: 59

  
Predeterminado Respuesta: ¡Nunca pensé que este día llegaría! Hoy en los multiplex de Colombia doblan las fucking m

En lo personal, prefiero que la película esté doblada si se trata de un producto de mero entretenimiento para pasar el rato mientras como crispetas en compañía de alguien (que es el 99% de las veces), me da mamera ponerme a leer letras después de pasar todos los benditos días haciendo eso en una pc y en el teléfono; los subs son mejores para películas de alto nivel a las que hay que sacarles todo el jugo para disfrutarlas todos sus aspectos.

__________________
.

Tyler Durden está en línea ahora   Responder Citando
Antiguo 25-09-2021 , 21:16:29   #5
MODERADOR TEMAS REPORTADOS - CAZADOR DE IGUANODRILOS
Denunciante Plata
 
Avatar de Soyado
Me Gusta
Estadisticas
Mensajes: 19.896
Me Gusta Recibidos: 19706
Me Gustas Dados: 18821
Ingreso: 07 abr 2018

Temas Nominados a TDM
Temas Nominados Temas Nominados 190
Nominated Temas Ganadores: 0
Reputacion Poder de Credibilidad: 473
Puntos: 915779
Soyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputación
Premios Recibidos
Concurso General Mejor Moderador Concurso General Concurso General Corazon Purpura Mejor Moderador 
Total De Premios: 20

  
Wave Respuesta: ¡Nunca pensé que este día llegaría! Hoy en los multiplex de Colombia doblan las fucking m

Cita:
Iniciado por Tyler Durden Ver Mensaje
En lo personal, prefiero que la película esté doblada si se trata de un producto de mero entretenimiento para pasar el rato mientras como crispetas en compañía de alguien (que es el 99% de las veces), me da mamera ponerme a leer letras después de pasar todos los benditos días haciendo eso en una pc y en el teléfono; los subs son mejores para películas de alto nivel a las que hay que sacarles todo el jugo para disfrutarlas todos sus aspectos.
Gracias a ti también por tu nominación y tu like, Ty.

Qué bueno tener una opinión que contrasta con la de Flébil y la mía. Sí, hay gente que le dice que le da pereza leer subtítulos y es totalmente aceptable. O también no gustan de los mismos porque... ¡no quieren ver letras apareciendo en la pantalla! Dejo en claro que no es que deteste el doblaje; por ejemplo, la canción de 'El correcaminos' me parece mucho más bacana doblada por los mexicanos que en su versión original en inglés, serio.

Esta tendencia a doblar las funciones de cine me parece que en España para citar un caso hace re décadas que está. Uy!, no... Yo te acepto una que otra película en español peninsular pero... ¡Todas! No mames, güey. ¡Saludos!

Soyado está en línea ahora   Responder Citando
Antiguo 30-09-2021 , 19:16:50   #6
Denunciante Aprendiz
 
Avatar de galford1
Me Gusta
Estadisticas
Mensajes: 102
Me Gusta Recibidos: 180
Me Gustas Dados: 79
Ingreso: 11 dic 2011

Temas Nominados a TDM
Temas Nominados Temas Nominados 2
Nominated Temas Ganadores: 0
Reputacion Poder de Credibilidad: 15
Puntos: 5011
galford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputacion
  
Predeterminado Respuesta: ¡Nunca pensé que este día llegaría! Hoy en los multiplex de Colombia doblan las fucking m

Ojala vuelvan las películas subtituladas y pronto.
en mi opinión no hay nada como ver una película en su idioma original. siento que algunas expresiones , sentimientos o hasta los chistes de las peliculas se pierden en esas traducciones. y ps entiendo que no todos entiendan ingles o algun lenguaje extranjero. pero en estos momentos casi el 95% de las funciones estan en dobladas al español

galford1 no está en línea   Responder Citando
Antiguo 30-09-2021 , 19:37:31   #7
SUPER MODERADOR
Cazadores De Webcamers
Denunciando Silver
Super Moderador
Denunciante Plata
 
Avatar de EL DARKÖ
Me Gusta EL DARKÖ apoya: Zona Rotten
EL DARKÖ apoya: Zona Musical
EL DARKÖ apoya: Zona Tecnologica
Estadisticas
Mensajes: 17.124
Me Gusta Recibidos: 13031
Me Gustas Dados: 21166
Ingreso: 04 jul 2008

Temas Nominados a TDM
Temas Nominados Temas Nominados 157
Nominated  Temas Ganadores: 3
Reputacion Poder de Credibilidad: 411
Puntos: 774330
EL DARKÖ tiene reputación más allá de la reputaciónEL DARKÖ tiene reputación más allá de la reputaciónEL DARKÖ tiene reputación más allá de la reputaciónEL DARKÖ tiene reputación más allá de la reputaciónEL DARKÖ tiene reputación más allá de la reputaciónEL DARKÖ tiene reputación más allá de la reputaciónEL DARKÖ tiene reputación más allá de la reputaciónEL DARKÖ tiene reputación más allá de la reputaciónEL DARKÖ tiene reputación más allá de la reputaciónEL DARKÖ tiene reputación más allá de la reputaciónEL DARKÖ tiene reputación más allá de la reputación
Premios Recibidos
Mejor firma Mejor perfil Mejor Moderador Mejor firma Mejor perfil Mejor Moderador 
Total De Premios: 32

  
Predeterminado Respuesta: ¡Nunca pensé que este día llegaría! Hoy en los multiplex de Colombia doblan las fucking m

Hp por qué no había visto este post, ¿Será que ya Darth DarK^^ le metió algoritmo a la página?

Sentí que se me rompían los huevos en estos días cuando me iba a ver a Shang-Chi y veo exactamente lo que dices, mierda, pensé cómo putas voy a tener que ver una película donde el legendario Tony Leung actúa y se la van a meter doblada (la voz ), com dice Tyler algunos productos vienen bien estando doblados, en el caso de Anime y dibujos animados en general, pero con las series y películas no la voy.

! Master !, galford1 y Soyado Le Gusta Esto.
__________________
“Todas las mañanas salto de la cama y piso una mina. / La mina soy yo. / Después de la explosión, me paso el resto del día juntando los pedazos" Último post de misterio click en la calavera.


EL DARKÖ no está en línea   Responder Citando
Antiguo 30-09-2021 , 20:29:50   #8
MODERADOR TEMAS REPORTADOS - CAZADOR DE IGUANODRILOS
Denunciante Plata
 
Avatar de Soyado
Me Gusta
Estadisticas
Mensajes: 19.896
Me Gusta Recibidos: 19706
Me Gustas Dados: 18821
Ingreso: 07 abr 2018

Temas Nominados a TDM
Temas Nominados Temas Nominados 190
Nominated Temas Ganadores: 0
Reputacion Poder de Credibilidad: 473
Puntos: 915779
Soyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputaciónSoyado tiene reputación más allá de la reputación
Premios Recibidos
Concurso General Mejor Moderador Concurso General Concurso General Corazon Purpura Mejor Moderador 
Total De Premios: 20

  
Wave Respuesta: ¡Nunca pensé que este día llegaría! Hoy en los multiplex de Colombia doblan las fucking m

Cita:
Iniciado por EL DARKÖ Ver Mensaje
Hp por qué no había visto este post, ¿Será que ya Darth DarK^^ le metió algoritmo a la página?

Sentí que se me rompían los huevos en estos días cuando me iba a ver a Shang-Chi y veo exactamente lo que dices, mierda, pensé cómo putas voy a tener que ver una película donde el legendario Tony Leung actúa y se la van a meter doblada (la voz ), com dice Tyler algunos productos vienen bien estando doblados, en el caso de Anime y dibujos animados en general, pero con las series y películas no la voy.


Bueno, ¡menos mal te diste cuenta del aporte a tiempo! ¡Y gracias por la nominación!

Tal cual lo dijo el Tyler y lo confirmas vos: doblaje para la animación, sí; para el resto... Prácticamente no. Aunque, fíjate: me he visto tres series de animé de Netflix, Beastars y Aggretsuko en japonés subtitulado, pero lo que fue Amo de Casa al ver el trailer confieso que me atrapó el doblaje en español latino y así la vi. De modo que...

Ole: qué poder tan "descarado" tiene Cineco. Para la última de James Bond, 'Sin tiempo para morir' que se está estrenando hoy y quiero verme, tienen un buen número de funciones subtituladas. En Cinemark siendo de Estados Unidos apenas tienen un par, y eso que NO EN SILLAS PREMIER... Y en Royal todas las funciones son dobladas...

EL DARKÖ y ! Master ! Le Gusta Esto
__________________
Soyado está en línea ahora   Responder Citando
Antiguo 30-09-2021 , 22:27:22   #9
Denunciante Aprendiz
 
Avatar de galford1
Me Gusta
Estadisticas
Mensajes: 102
Me Gusta Recibidos: 180
Me Gustas Dados: 79
Ingreso: 11 dic 2011

Temas Nominados a TDM
Temas Nominados Temas Nominados 2
Nominated Temas Ganadores: 0
Reputacion Poder de Credibilidad: 15
Puntos: 5011
galford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputaciongalford1 conoce todos los secretos de la reputacion
  
Predeterminado Respuesta: ¡Nunca pensé que este día llegaría! Hoy en los multiplex de Colombia doblan las fucking m

Cita:
Iniciado por EL DARKÖ Ver Mensaje
Hp por qué no había visto este post, ¿Será que ya Darth DarK^^ le metió algoritmo a la página?

Sentí que se me rompían los huevos en estos días cuando me iba a ver a Shang-Chi y veo exactamente lo que dices, mierda, pensé cómo putas voy a tener que ver una película donde el legendario Tony Leung actúa y se la van a meter doblada (la voz ), com dice Tyler algunos productos vienen bien estando doblados, en el caso de Anime y dibujos animados en general, pero con las series y películas no la voy.
totalmente de acuerdo, lo que es el anime esta muy bien adaptado con su doblaje latino. y no hay lio con ciertas peliculas. pero si hay algunas que pierden la esencia cuando cambian de idioma. como la famosa onda vital.

EL DARKÖ y ! Master ! Le Gusta Esto
galford1 no está en línea   Responder Citando
Antiguo 01-10-2021 , 02:52:53   #10
SUPER MODERADOR
Cazadores De Webcamers
Super Moderador
Denunciante Leyenda
 
Avatar de ! Master !
Me Gusta ! Master ! apoya: Denunciando
! Master ! apoya: Zona Hot
! Master ! apoya: Sexual Turismo
Estadisticas
Mensajes: 178.353
Me Gusta Recibidos: 81177
Me Gustas Dados: 91503
Ingreso: 08 dic 2009

Temas Nominados a TDM
Temas Nominados Temas Nominados 389
Nominated  Temas Ganadores: 8
Reputacion Poder de Credibilidad: 2715
Puntos: 5222327
! Master ! tiene reputación más allá de la reputación! Master ! tiene reputación más allá de la reputación! Master ! tiene reputación más allá de la reputación! Master ! tiene reputación más allá de la reputación! Master ! tiene reputación más allá de la reputación! Master ! tiene reputación más allá de la reputación! Master ! tiene reputación más allá de la reputación! Master ! tiene reputación más allá de la reputación! Master ! tiene reputación más allá de la reputación! Master ! tiene reputación más allá de la reputación! Master ! tiene reputación más allá de la reputación
Premios Recibidos
Mejor Moderador Mejor Moderador Hall De La Fama Medalla A La Colaboracion Mejor Moderador Concurso General 
Total De Premios: 26

  
Predeterminado Respuesta: ¡Nunca pensé que este día llegaría! Hoy en los multiplex de Colombia doblan las fucking m

Cita:
Iniciado por Tyler Durden Ver Mensaje
los subs son mejores para películas de alto nivel a las que hay que sacarles todo el jugo para disfrutarlas todos sus aspectos.
Así es, así los actores de doblaje sean los mejores, un actor de alto nivel le puede llevar meses de preparación para un papel.

Cita:
Iniciado por Soyado Ver Mensaje
[CENTER]Soyado

LA MAYORÍA DE FUNCIONES ESTÁN DOBLADAS[/COLOR]
Recuerdo que las funciones de la versiones originales se hacían de forma paralela y luego pasaron a hacerse en las noches. Simplemente lo hacen dobladas para que la gente consuma de una forma más cómoda, aunque también sea posible que no la distribuyen en inglés porque el estudio invierte en actores de doblaje.

Sería bueno preguntar.

Genial aporte querido Soyado.

Tyler Durden, EL DARKÖ y Soyado Le Gusta Esto.
__________________
! Master ! no está en línea   Responder Citando
Respuesta
Los mejores licores

Etiquetas
cali, cineco, cinemark, colombia, dia, doblan, este, fucking, hoy, llegaria, movies, multiplex, multiplex en colombia, peliculas, peliculas dobladas, peliculas subtituladas, pense, royal films, ¡nunca




La franja horaria es GMT -5. Ahora son las 19:06:48.
Desarrollado por: vBulletin® Versión 3.8.9
Derechos de Autor ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
DeNunCianDo.CoM ©
DeNunCianDo


Page generated in 0,22990 seconds with 22 queries

SEO by vBSEO