![]() |
Los títulos de películas peor traducidos en España 1. Beverly Hills Ninja > La salchicha peleona 2. The Fast & The Furious > A Todo Gas 3. Ice Princess > Soñando soñando …. triunfé patinando 4. Braindead > Tu madre se ha comido a mi perro 5. Nacho Libre > Super Nacho 6. Die Hard > La Jungla de Cristal 7. Harold & Kumar Go To White Castle > Dos Colgaos Muy Fumaos 8. Eternal Sunshine of the Spotless Mind > ¡Olvídate de mí! 9. The Pacifier > Un Canguro Superduro 10. Fist of Legend > Jet Li es el mejor luchador 11. Knight and Day > Noche y Día 12. Rambo First Blood > Rambo Acorralado 13. Spaceballs > La loca historia de la Galaxia |
Respuesta: Los títulos de películas peor traducidos en España huy men yo no me habia detallado mas de una de esas... sera que esos nombres asi venden ??? |
Respuesta: Los títulos de películas peor traducidos en España 2. The Fast & The Furious > A Todo Gas Y Q TAL ESTA...ESOS ESPAÑOLES SIN SON LA VERGA |
Respuesta: Los títulos de películas peor traducidos en España lo peor es el doblaje al español de españa es una completa cagada, no provoca verlas |
Respuesta: Los títulos de películas peor traducidos en España Onda vital:Dragón ball Z, :genius: |
Respuesta: Los títulos de películas peor traducidos en España Cita:
|
Respuesta: Los títulos de películas peor traducidos en España 11. Knight and Day > Noche y Día EXITOOOO!!!! |
Respuesta: Los títulos de películas peor traducidos en España Disque la salchicha peleona :funny: Esos españoles sin son bien pendejos a la hora de traducir los nombres de las películas, y el doblaje no se diga..... Son Goanda, monstruo Boo, onda vital :L |
Respuesta: Los títulos de películas peor traducidos en España ajue con los cursitos de ingles online.... :S |
Respuesta: Los títulos de películas peor traducidos en España |
| La franja horaria es GMT -5. Ahora son las 19:27:17. |
Desarrollado por: vBulletin® Versión 3.8.9
Derechos de Autor ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
DeNunCianDo.CoM ©