PDA

Ver la Versión Completa Con Imagenes : ... El caso de taman shud ... Sin Resolver ...


Ayudante De Santa
06-11-2015, 22:19:08
Los mejores licores
libardoa
14-06-2012, 16:48:03
1832178

http://www.denunciando.com/attachment.php?attachmentid=1832178&d=1339710038

La victima fue encontrada muerta a las 6:10 AM, el día 1 de Diciembre, del año 1948, debajo de un poste de luz en Somerton Beach, Australia. Eso es básicamente todo lo que se conoce sobre este hombre. Son las cosas que no se conocen las que han burlado a las autoridades desde entonces, incluyendo el significado del aparentemente indescifrable código que dejo detrás.

1832179


http://www.denunciando.com/attachment.php?attachmentid=1832179&d=1339710038

El asunto comenzó a volverse complicado cuando la policía notó que las etiquetas de su ropa habían sido removidas. Eventualmente, lograron descubrir el origen de la chaqueta: Estados Unidos. Extraño, porque ni su dentadura ni sus huellas digitales correspondían a alguien que viviera (o hubiera vivido) allí, o en cualquier otro lugar del mundo. Era como si el sujeto nunca hubiera existido.

La autopsia revelo una excepcional condición física, una pasta semi-digerida en su estomago, y una congestión en su cerebro y estomago que sería consistente con un envenenamiento que hubiera sido consistente de no ser por el hecho de que no se encontró ni un rastro de veneno en su cuerpo. También revelaron que su bazo era tres veces más grande de lo que debería ser.

Descubrieron un maletín marrón que aparentemente perteneció al hombre, pero que sólo mostró más ropa sin etiqueta y la ya mencionada chaqueta.

La policía también descubrió un bolsillo secreto en los pantalones del hombre, el que contenía un pedazo de papel con las palabras “Tamam Shud.” Siendo “Terminado” ó “Finalizado” su significado correspondiente.

El texto lucía como un retazo arrancado de un libro. Y resultó ser así; Era de una colección de poemas llamados “The Rubaiyat Of Omar Khayyam.” Y no se trataba de cualquier Rubaiyat, era una especifica traducción, extremadamente rara de por sí.

Luego de una extenuante búsqueda, encontraron una copia del mismo libro en la parte de atrás del asiento de un auto encontrado cerca de la locación de la muerte. “Tamam Shud” no se encontraba en las páginas del libro. En cambio encontraron una tarjeta de biblioteca con el nombre del fallecido impreso.

En la parte trasera del libro encontraron el siguiente código:

1832180

http://www.denunciando.com/attachment.php?attachmentid=1832180&d=1339710038

MRGOABABD
MTBIMPANETP
MLIABOAIAQC
ITTMTSAMSTGAB

Cinco sets de letras al azar, el segundo tachado. Así que, ¿esto qué no dice? Nada, absolutamente nada. Hasta el día de hoy, el misterio sigue sin ser resuelto.

¿Fue el código el resultado de una mente perturbada, o de aburrimiento crónico, quizás? Aparentemente no. Los intentos más recientes por resolver el caso han demostrado que las letras no están colocadas allí por mero azar, siendo una especie de código secreto con el que nadie está familiarizado.

Ayudante De Santa
06-11-2015, 22:19:08
Los mejores licores
raindraind
14-06-2012, 18:08:50
Creo que descifró el código Shud Tamam. Por supuesto, es áspero y un poco tonto. Pero, bueno, es mejor que nada. , ¿No? De todos modos, esta es mi respuesta y método:

El código original, creo que utiliza un cifrado n-César, así como la lengua francesa. Parece ser que la persona estaba tratando de descifrar un mensaje anterior, tal vez por diversión, en un idioma diferente. Si se toma el código:

WRGOABABD
-MLIAOI-(tachado)
WTBIMPANETP
MLIABOAIAQC
ITTMTSAMZTGAB

e insumos que, línea por línea, en la N-cifrado se encuentra que coincida con un patrón determinado. Al darse cuenta de este patrón, uno puede pasar por alto ciertas letras con el fin de crear las "palabras" y patrones más ajustados. Si se descuida, a través de todo el código: m, p, a, b ​​/ R, t por lo que recibirá esto:

WRGOD
LOIIQC
VINO
ISZG

Ahora bien, si tomamos en cuenta la línea de tachado, y traducir estas cosas ciertas en persa (el Rubaiyat es en persa) que obtendrá:

Dios (obvio), vino (restar parte del adjetivo en persa y que equivale a "malo"), es (obvio también), control de calidad (control de calidad? Restando la que es "quien controla"), WRZ (traducido es la distinción / privilegio / importancia), y la letra "G" está a la izquierda (podría ser un inicial).

Si ponemos esto junto en una sentencia bastante aproximada que se obtiene: "Dios es distinto. ¿Quién controla el mal? Tamam Shud. - G "(recuerde Tamam Shud es" The End "). Si haces un poco de investigación usted encontrará que, en la página 3 del Rubaiyat, hay un poema que es similar a este mensaje.

PD Lo hice sin conocimiento previo de que el Rubaiyat ha sido escrito en persa. Así que, ¿cuáles son las probabilidades de que esto se traduce más o menos, si bien, tan bien de un rompecabezas roto / código de Inglés al persa y envía un poema del libro exacta?

De tipo raro, ¿no? ¿Cuáles son las probabilidades de que eso?

DUROMAN
15-06-2012, 03:59:31
Mmm interesante¡¡¡

ripley
15-06-2012, 10:03:15
Muy buen post.

Hannibal Lecter
15-06-2012, 10:47:18
un verdadero enigma y un total misterio!

struendoo
16-06-2012, 09:22:03
Creo que descifró el código Shud Tamam. Por supuesto, es áspero y un poco tonto. Pero, bueno, es mejor que nada. , ¿No? De todos modos, esta es mi respuesta y método:

El código original, creo que utiliza un cifrado n-César, así como la lengua francesa. Parece ser que la persona estaba tratando de descifrar un mensaje anterior, tal vez por diversión, en un idioma diferente. Si se toma el código:

WRGOABABD
-MLIAOI-(tachado)
WTBIMPANETP
MLIABOAIAQC
ITTMTSAMZTGAB

e insumos que, línea por línea, en la N-cifrado se encuentra que coincida con un patrón determinado. Al darse cuenta de este patrón, uno puede pasar por alto ciertas letras con el fin de crear las "palabras" y patrones más ajustados. Si se descuida, a través de todo el código: m, p, a, b ​​/ R, t por lo que recibirá esto:

WRGOD
LOIIQC
VINO
ISZG

Ahora bien, si tomamos en cuenta la línea de tachado, y traducir estas cosas ciertas en persa (el Rubaiyat es en persa) que obtendrá:

Dios (obvio), vino (restar parte del adjetivo en persa y que equivale a "malo"), es (obvio también), control de calidad (control de calidad? Restando la que es "quien controla"), WRZ (traducido es la distinción / privilegio / importancia), y la letra "G" está a la izquierda (podría ser un inicial).

Si ponemos esto junto en una sentencia bastante aproximada que se obtiene: "Dios es distinto. ¿Quién controla el mal? Tamam Shud. - G "(recuerde Tamam Shud es" The End "). Si haces un poco de investigación usted encontrará que, en la página 3 del Rubaiyat, hay un poema que es similar a este mensaje.

PD Lo hice sin conocimiento previo de que el Rubaiyat ha sido escrito en persa. Así que, ¿cuáles son las probabilidades de que esto se traduce más o menos, si bien, tan bien de un rompecabezas roto / código de Inglés al persa y envía un poema del libro exacta?

De tipo raro, ¿no? ¿Cuáles son las probabilidades de que eso?


Esto resulto un poco mas interesante.. :toothy9::toothy9:

anmalobo
16-06-2012, 12:28:01
Muy interesante el articulo

madrid1
17-06-2012, 19:44:51
Tomarlo,en cuenta

Silardx
30-06-2012, 22:00:37
Creo que descifró el código Shud Tamam. Por supuesto, es áspero y un poco tonto. Pero, bueno, es mejor que nada. , ¿No? De todos modos, esta es mi respuesta y método:

El código original, creo que utiliza un cifrado n-César, así como la lengua francesa. Parece ser que la persona estaba tratando de descifrar un mensaje anterior, tal vez por diversión, en un idioma diferente. Si se toma el código:

WRGOABABD
-MLIAOI-(tachado)
WTBIMPANETP
MLIABOAIAQC
ITTMTSAMZTGAB

e insumos que, línea por línea, en la N-cifrado se encuentra que coincida con un patrón determinado. Al darse cuenta de este patrón, uno puede pasar por alto ciertas letras con el fin de crear las "palabras" y patrones más ajustados. Si se descuida, a través de todo el código: m, p, a, b ​​/ R, t por lo que recibirá esto:

WRGOD
LOIIQC
VINO
ISZG

Ahora bien, si tomamos en cuenta la línea de tachado, y traducir estas cosas ciertas en persa (el Rubaiyat es en persa) que obtendrá:

Dios (obvio), vino (restar parte del adjetivo en persa y que equivale a "malo"), es (obvio también), control de calidad (control de calidad? Restando la que es "quien controla"), WRZ (traducido es la distinción / privilegio / importancia), y la letra "G" está a la izquierda (podría ser un inicial).

Si ponemos esto junto en una sentencia bastante aproximada que se obtiene: "Dios es distinto. ¿Quién controla el mal? Tamam Shud. - G "(recuerde Tamam Shud es" The End "). Si haces un poco de investigación usted encontrará que, en la página 3 del Rubaiyat, hay un poema que es similar a este mensaje.

PD Lo hice sin conocimiento previo de que el Rubaiyat ha sido escrito en persa. Así que, ¿cuáles son las probabilidades de que esto se traduce más o menos, si bien, tan bien de un rompecabezas roto / código de Inglés al persa y envía un poema del libro exacta?

De tipo raro, ¿no? ¿Cuáles son las probabilidades de que eso?

huy usted es un mostro hermano... reputacion pa usted jejeje

Die_go
30-06-2012, 22:58:11
que buen aporte

GABRIEL
03-07-2012, 10:06:29
interesante