|
Discusiones Generales Zona para opinar sobre cualquier tema, espacio de libre expresión y entretenimiento. |
Hola Invitado! Tómate un minuto para registrarte, es 100% GRATIS y no verás ninguna publicidad! ¿Qué estás esperando? Para Ingresa a Denunciando.com por medio de TapaTalk Clic ACA | Registrarse Ahora |
Discusiones Generales » Que son los Fansubs?Participa en el tema Que son los Fansubs? en el foro Discusiones Generales. |
, 09:55:12 | #1 | |||||||||||||||||||||||||||
Que son los Fansubs?
Calificación: de
5,00 Fansub Fansub es la contracción de las palabras inglesas fan subtitled ( subtitulado por aficionados) que se refiere a vídeos, películas o series de televisión que son traducidas y subtituladas por aficionados, desde su lengua nativa. El propósito de este pasatiempo es poner al alcance de los aficionados de cierto idioma, aquellas series o películas que son de difícil acceso, bien por su temática, por su escaso valor comercial o por el tiempo que llevaría el aparecer por los canales oficiales de distribución. El fansub se distingue principalmente por ser una actividad ajena a cualquier interés comercial, razón por la cual no puede ser vendido ni dado en alquiler, sino única y exclusivamente de manera gratuita. Por extensión se suele aplicar éste término al fansub de animación japonesa y por ende, a los grupos de subtitulaje de este tipo de material, ya que precisamente son la rama con mejor organización y mayor difusión. Orígenes Los fansubs surgieron luego de la explosión mediática de la producción de
La primera forma de distribución de este material fue a través del formato
Con el advenimiento Internet y la
En abril de 2008, dos títulos de los
Proceso de realización El fansub puede ser hecho por una o más personas que tienen afinidad hacia el producto en cuestión, además de disponer de los vídeos que desean subtitular en su idioma original y de una
A continuación, la
El sincronizador ajustará el tiempo de duración de los diálogos, cuidando que su lectura sea lo más intuitiva posible. Posteriormente el editor se encarga de mantener la coherencia y calidad del trabajo, adaptando los diálogos para su mejor comprensión y agregando notas para explicar ciertos comportamientos o situaciones propias de la cultura de los personajes. A veces hay un encargado de estilos que escoge los colores, la posición y el
En los años 90 el producto final estaba basado en una
Gracias a la mejora de tecnologías tanto de distribución como de edición de vídeo que se han dado desde el 2000, ya es posible realizar todo el proceso usando un único ordenador medianamente potente y un software de edición de video. A este método se le denomina “fansub digital” o “digisub”. Los grupos de fansub digital distribuyen los videos a través de programas
Tipos de fansub Dependiendo del tipo de subtítulo que utilicen, hay softsub y hardsub. En el primero entran los grupos que crean subtítulos y los comparten de manera abierta, para que sean editados y mejorados por otros usuarios. Estos subtítulos complementan a los vídeos en bruto o subtitulados en otro idioma. En el segundo están los grupos que integran el subtítulo directamente al vídeo, por lo que ya no pueden ser editados por los usuarios pero que a cambio, al proveer vídeo y subtítulos unidos simplifican al máximo la distribución de los mismos. Si la clasificación se basa en los medios de grabación, se habla de fansub analógico si usan cintas VHS y fansub digital si utilizan discos ópticos o archivos digitales. De acuerdo al tipo de anime que subtitulan pueden ser tradicionales cuando se orientan a series de antaño o clásicas, o ser modernos, cuando van al día con las series que se emiten en
Última edición por Chester; 06-10-2008 a las 09:56:30 | ||||||||||||||||||||||||||||
Twittear Seguir a @denunciando
| |
No Calculado | #1.5 |
SponSor | Re: Que son los Fansubs? |
06-10-2008 , 09:55:24 | #2 | ||
Denunciante Plata | Controversia legal y ética Precisamente las cuestiones éticas y legales del fansub han sido motivo de acaloradas discusiones desde la creación del primer grupo de subtitulaje. Sin embargo, es importante saber que las obras literarias y artísticas están amparadas por el
Los grupos de fansub traducen, editan y distribuyen los vídeos sin el consentimiento del autor de la obra, por lo que, por ejemplo, violan el artículo 8 del Convenio de Berna que trata sobre el
Sin embargo, los defensores del fansub argumentan que están protegidos por el artículo 10 del mismo Convenio, ya que buscan promover determinada obra y no persiguen ningún beneficio comercial a costa de una obra ajena. Esto funciona como un parámetro del éxito o aceptación que una serie o película puede llegar a tener entre el público dependiendo de la fama que obtenga en los canales de fansub y aficionados. En el caso del fansub de anime, una de las reglas implícitas de los grupos es la de detener toda distribución del material una vez que una compañía se ha hecho con los derechos de comercialización de un producto para evitar en la medida de lo posible, el competir directamente con el producto oficial. En vista de que una de las motivaciones principales del fansub es la de promover el producto, una vez que una compañía adquiere la licencia se pierde esa justificación y ya no hay que continuar con la labor de traducción y subtitulaje. Lo anterior no es algo que todos los grupos de fansub sigan al pie de la letra, ya que hay grupos que abogan por un purismo en las traducciones o en la calidad del vídeo argumentando que las compañías no la mantienen debido al proceso de adaptación que sufre la obra para que sea comprensible para el público al que va dirigido el producto. Por lo tanto, en un afán de mantener la calidad que amerita según su perspectiva, sacan una versión subtitulada por ellos y la distribuyen sin que les importe las posibles consecuencias legales. En los últimos años con la explosión del fansub, excelente calidad y la altísima popularidad y velocidad en internet (especialmente los chinos y estadounidenses) los grupos de fansub terminan de subtitular las series en forma tan rápida (en algunos casos, los espisodios son liberados en internet con 5 o 6 horas de ser transmitida en Japón) que en el momento que la serie es licenciada y puesta en venta al público, la gran mayoría de los fans no tienen interés en adquirirla ya que la han visto hace un año. Pautas para un fansub
Última edición por Chester; 06-10-2008 a las 09:56:55 | ||
06-10-2008 , 14:08:01 | #3 |
Denunciante Distinguido |
wow super intereseante, me lei todo el artuculo (y eso ke me da peresa leer) wena patron por la info. |
06-10-2008 , 20:05:42 | #4 |
Denunciante Ultra |
sisas y nosotros somos parte de un fansub
|
07-10-2008 , 18:04:31 | #5 |
Denunciante Distinguido | y una kuka de fansub...porke para ser los primeros en sacar el shippudent,eso es mero camello. y todo graxx a demencio, chester y el resto del team de kanzen ^^ |
08-10-2008 , 08:33:03 | #6 |
fansub es aquel que camella y camella sin remuneracion, es la defenza civil de anime, sin animo de lucro jajajaja
| |
24-10-2008 , 17:19:42 | #7 |
Recien Registrado | que bacano, a mi me gustaria hacer parte de un grupo de fansub, eso si que suena emocionante, traducir las series que tanto nos gustan, con el unico fin de que los fanaticos sean mas...de pronto no hay alguien por ahi en el foro que haga parte de un grupo de fansub???? |
24-10-2008 , 17:26:22 | #8 |
Recien Registrado | algo mas,¿nunca se ha considerado hacer doblaje de voces o estoy mal informado?, porque eso si que seria todo un reto |
26-10-2008 , 21:53:47 | #9 |
si jim dement hace parte de staff de kazen no fansub y creo que chester o no se quien mas,,,
| |
26-10-2008 , 22:31:14 | #10 |
Denunciante Ultra |
sisas yo soy encoder y uploader de KANZEN no Fansub por estoys dias estan reclutando colaboradores
|
Etiquetas |
fansubs, son |
Herramientas | |
|